Saturday, 30 November 2019

狂気幻想グリムガルド (Kyoukigensou Grimgard) - Grimgard: The stage of Madness and Fantasy - CD translation

I have just wrapped up my trilogy of translations... and I already start missing translating!
So the next CD I will translate is 狂気幻想グリムガルド (Kyoukigensou Grimgard) by -LostFairy-. I shall call it "Grimgard" for short. This CD is one of my favourite doujin CDs ever. Especially the second track is too lovely, Chopin's Fantaisie Impromptu... Noël are you a genius? Yes you are!

If you have not heard anything of the CD yet, here is the crossfade:

The CD is a little pricey, as it contains 4 original songs, 3 rehashed songs and 8 tracks of voice drama. One of the reasons for you to buy the CD might be that the voice of Melusine is done by THE Uesaka Sumire! You can buy the CD digitally here (booth)

The CD is again part of a trilogy. The main characters Melusine and Colette were introduced in their own CD's before. The purple haired Melusine (Princess of the Abyss) was introduced in the CD 呪われし亡国のメフィストフェレス and the brunette Colette (Mysterious Girl) was introduced in 不思議な少女のオペレッタ. In this CD these two characters meet. I need to find a way to buy those CDs digitally and find scans for them. If I can find the scans then I can work on both CDs. For now I think I have enough information to decipher this CD. The three rehash tracks are also rehashes on Colette's story as far as I know. Anyway, I tried to decipher the story and wrote the contents of every story track in a post named "Story". To not spoil everything, I will not write down the script, 1. I want you to have a listen and enjoy it yourself, 2. I do not feel confident enough to do that!
Furthermore, I will not write the story down in this introduction post, please go to the Story page to read it.

How I feel about this CD? As said in the introduction, I was very very impressed by the second track,
I even made my own version of it, which I shall link when I have finished my translation! The story was also enjoyable, the voice acting is well done. The rehashes of the songs sound way better than in the crossfade of the original CD and the original songs sound good as well. Overall this is one of my favourite Doujin albums ever. It is so amazing, I am at loss for words.

The order of my preference of the songs is 02>>04>08>06>14>10>12 (see the tracklist below). I still like song 12 a lot, but it is inferior to all other songs. 10 has the right amount of darkness, but I prefer faster songs with a very nice beat. The fast part in the 4th song is awesome (幻想を超えて...), because of that awesome performance it became my favourite song after 02, which nothing can top!! The Re Storia songs are generally better than their original tracks in Colette's CD, I prefer the voice of Sayu over that of Hato, some of the parts were instrumentally improved as well.


Tracklist:

The tracklist of this CD is as follows: (Due to the length of the tracklist, the romanisation of the songs will be written in parenthesis behind the title)
01. 序章 -Prologue-
Story & Compose : Noël
02. 狂気幻想グリムガルド (Kyoukigensou Grimgard)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 夢姫 , 沙悠 (Yuki, Sayu)
03. 第Ⅰ章
Story & Compose : Noël
04. ベルフェゴール (Berufegooru)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 夢姫 (Yuki)
05. 第Ⅱ章
Story & Compose : Noël
06. Re Storia ~孤高の塔~ (Re Storia ~ Kokou no tou~ )
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 沙悠 (Sayu)
07. 第Ⅲ章
Story & Compose : Noël
08. Re Storia ~迷いの森~ (Re Storia ~ Mayoi no Mori ~)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 沙悠 (Sayu)
09. 第Ⅳ章
Story & Compose : Noël
10. 黒のワルツ (Kuro no Warutsu)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 夢姫 (Yuki)
11. 第Ⅴ章
Story & Compose : Noël
12. Re Storia ~青の軌跡~ (Re Storia ~ Ao no Kiseki~)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 沙悠 (Sayu)
13. 第Ⅵ章
Story & Compose : Noël
14. ゲーティアの魔紋 (Goetia no Mamon)
Lyrics & Compose : Noël / Vocal : 夢姫 (Yuki)
 
15. 終章 -Epilogue-
Story & Compose : Noël
 
Click on the names of the songs to go to the translation!
 
I shall translate the titles as follows:
 
01 Prologue
02 Grimgard, The stage of Madness and Fantasy
03 Chapter I
04 Belphegor
05 Chapter II
06 Re Storia ~Solitary Tower~
07 Chapter III
08 Re Storia ~Forest of Illusion~
09 Chapter IV
10 Black Waltz
11 Chapter V
12 Re Storia ~Trails in blue~
13 Chapter VI
14 Demon Crest of Goetia
15 Epilogue
 

Tuesday, 26 November 2019

Drama CD review: 白雲病の住処 (Hakuunbyou no Sumika)

Before I will continue with my new translations, I want to do a small review on a drama CD I bought last M3 (27 October 2019), which was called 白雲病の住処 (Hakuunbyou no Sumika) or in English "The dwelling of the White Cloud Disease". The CD is produced by "asearoute". I saw the crossfade when I was searching for M3 releases and was interested in it. You can find the crossfade here:

Both the white haired boy and girl and the blonde boy and girl are siblings. The blonde girl actually reminded me of the Vocaloid Kagamine Rin, while her brother bears a striking resemblance to Kagamine Len lol. The white haired siblings kinda look like Kasugano Sora and Haruka from Yosuga no Sora, an anime I once saw the title of and I did not watch. Little did I know that the contents were actually quite ... questionable. Until I checked the official website. Now, shall we continue to the story?


Story:

So the story takes place in 1913 in Japan. Two siblings, a boy of 12 years old named Shuu and his little sister of 6 years old named Shigure are lost in the mountains. When they decide to ask the way to a seemingly kind man, named Ichii, who is probably in his 30's, he teaches them a shortcut. They are guided to a village which shouldn't have been there on their way home. Shuu and Shigure stay over at a house of a doctor Ginji and his wife Rin, who were researching a strange disease named the "White Cloud disease". A cloud appears on one's wrists and ankles, and then death is inevitable. They eat porridge there and that night Shigure falls ill. Shuu decides to try to find the way home and tell his parents of what happened. He leaves Shigure behind, although Shigure cries for her brother to not leave her, at the house of the doctor.

When he comes back, the doctor and his wife have disappeared. So he decides to go to search for Shigure.  Later, Ichii invites him back into his house and feeds him porridge. The meat inside was fresh according to Ichii, which makes Shuu think that the meat was imported from a foreign place. When Shuu asks where Shigure, Rin and Genji are, Ichii points out that she is in his stomach and thus what he has been eating was Rin and Genji's body. And that he had to kill Rin and Genji because they realised the truth about Ichii. He goes searching for Shigure, screaming out her name. When he finally is back in the room she slept in, Shigure as well has disappeared, only blood could be found on her futon. Then Ichii points out Shuu has also eaten her fingers. Shuu goes crazy that he couldn't protect his little sister. Shuu tries to throw up everything he has eaten... and Ichii wonders why Shuu still has not been affected by the disease... Apparently one gets the White Cloud disease by eating poison (or possibly eating infected others), which Ichii claims to be medicine. Shuu tries to kill Ichii and screams that he will avenge Shigure. Ichii is killed.... and.... Someone who comes in to visit Ichii is also stabbed by Shuu. Finally, Shuu also dies from the disease and is happy he can finally see Shigure again in the afterlife.

Over 100 years later, two kids, Harushi and Saika, have stolen lighters from the convenience store and have set a house on fire. Then they stumble upon the village "Hakuunmura/ White cloud village". They start expressing their doubt if this village truly existed and if the Saga of Ichii really happened, as it has become an urban legend. They search the other houses in the village and find black bones, which were probably burnt by Ichii. Harushi starts thinking about how cruel the disease actually was. Then, at the very end, Shigure welcomes Shuu to afterlife and says she had been waiting for him.

Then the theme song kicks in, named "月夜の暗涙" (Tsukiyo no anryou) meaning "Silent tears of the moonlit night". It describes the events again of Shigure and Shuu's story shortly again.

A secret story reveals that Ichii used to be a doctor that "tried to cure the White cloud disease", but in the end murdered out almost the entire village...

Review:

Now, where to start with my review? Let's start with the cover. Even though the art style is quite generic, I liked the art of the cover, so I had to buy the CD. The price, 400 yen (booth price for online) or 500 yen (physical) for roughly 36 minutes of main story, 20 minutes of secret story and 2 minutes of a theme song is very reasonable. The main story is actually quite short, I hoped that the main story was a full hour as described on the official site. Even though the story was questionable, in content, it was actually executed very well. A story like this is quite unique. The pace felt realistic and most events, except for Shuu killing two people, were realistic as well. At the beginning I didn't expect cannibalism in the story. Yes, I almost had to throw up because it was actually gross... The end of the main story did feel axed though. It made me doubt if I actually had heard everything.

Next up is the voice acting and background music. The voice acting is actually splendid... Especially Shigure's VA truly expresses the fear of the 6 year old girl when she is left alone. Harushi's voice actor sounds cold and calm, which was exactly what his character was like. Shuu making puke sounds actually sounded realistic as well. The background music and sounds were nice and did not feel out of place. The transitions were also well executed.

In the end, I don't regret buying the CD! It was worth my time to listen to and worth my money. If I had to rate this drama CD I would give it a 9 out of 10, because it was quite short and the ending felt axed.

If you are interested in buying this story, it is available on the official pixiv booth of asearoute: Here

Monday, 25 November 2019

Comprehensive post: Sandome Vengel Maisery Trilogy

So I have finally finished translating the trilogy of SanVenMai (Sandome Vengel Maisery), which was quite a ride. I have done some proofreading and helped with scanlations before, but taking on a project on my own was quite an adventure. I really enjoyed translating the CDs though! My compliments to Paspal, Yura and Lalue, and their production team for producing these CD's!

In this post, I want to explain the complete timeline of the trilogy, give my opinion on the lyrics and rate all the songs in my order of enjoyment.  I first shall post all the artworks/on the covers of the CDs to get into the spirit!

 Sandome
 Vengel
 Maisery



Timeline:

So, I suspect that the chronological order is roughly: Sandome (San) - Maisery (Mai) - Vengel (Ven).
and more precisely: Mai3 - Mai2 - San1/San2 - San3 - San4 - San5 - Ven3 - Mai1/Ven1 - Mai4 - Mai5 - Ven2 - Ven4 - Ven5

I suspect that order because Mai3 and Mai2 have taken place a long time ago, I think Mai3 was the first event, because it takes place in paradise. Mai2 introduces Bloody Mary, telling her past, without connecting to the present timeline. Then many, many years pass and Sandome takes place, all songs are in chronological order there, but San1 and 2 take place at the same time, in both songs the same ritual is performed, but San2 goes a little deeper into the past of the girl. I think Vengel and Maisery roughly take place around the same time. Vengel was not yet in the world of Sandome, but was still alive when the Maisery story happened. The 5th song in Vengel suggests Vengel dies, so I have to put that song at the end of the timeline. The "birth" of Vengel in song 3, has to be placed before the first song of Maisery and Vengel. About those songs... I think the first song of Maisery and Vengel refer to the same event, the error occurs in both songs... and I can name many more similarities. Then Bloody Mary takes over the second girl in song 4, Vengel exorcises the girl in Mai5 and then the rest of Vengel occurs.

Some crucial questions I thought of myself while making up this chronology were:

Why do I think Vengel died? Well, it seems that the words: 幕を下ろした appear in all the 5th songs. It means "let down the curtains", which refers to death. So, in the San5 the girl who has summoned bloody mary dies and becomes an angel. The possibility exists that that girl is actually the previous life of Vengel and I considered that theory too. I, however, have no proof of this theory. The only evidence I have is that both the girl who became Vengel and Sandome's main girl were sickly and lived in a broken house/ worn down mansion.

Why do I think Sandome and Maisery do not sing about the same events? Because the CD was initially named "The return of Bloody Mary", thus referring to that there are two times Mary has summoned someone. "Zetsubou no Quartet/ The Quartet of Despair"is a song she sings to both of her victims, but the victim in Sandome hears other songs than the girl in Maisery. The first named hears "Shuuen no Fantasia/Fantasia of Demise", "Yamanai koe no Rondo/ The rondo of the unstoppable voice"and the latter named hears "Fukushuu no Oratorio/ Oratorio of Revenge", "Kyouran no Prelude/ Prelude of Madness".

Lyrics:
So, in general I thought the lyrics of all songs including Vengel were amazing, they truly tell a story, one I would enjoy reading. I especially like how Paspal writes other kanji down than what is sung, which makes the lyrics even more impressive. However, it's harder to figure out what is actually sung. The ambiguousness in the lyrics was something I also like, especially in Vengel I was confused a lot. Who was who? Who is Vengel? Who is the friend? It made me think a lot!

 Finding stylistic elements such as chiasms, ellipses and parallelisms inside the lyrics and implementing them on purpose, although I have not written all down in the translation comments, truly made me happy too! I hope many more people can enjoy and find those elements in Japanese and my English translations.

So the total story of the lyrics becomes:

Somewhere in heaven, God has angels who gather flowers for him. Everytime a child dies, it becomes an angel. One day, God locks up two angels inside a clock that can look into someone's memories... Then Bloody Mary is born, she is loved by her mom and dad, until one day her dad murders her mom, her dad remarries, her new mom is murdered again. Mary murders her dad and starts to prosecute protestant Christians.... Many years later, a sickly girl hears of the rumour of Bloody Mary. The girl was never happy and wanted friends to play with. She was abandoned by her parents and nobody wanted her, except for an eldery couple who took her in. The couple gave her a mirror, and one night she utters this in front of the mirror: Bloody Mary... Bloody Mary... Bloody.... Mary.... *sounds of a mirror shattering*. The girl is very frail and thin and thus the girl is possessed by Mary.... Mary takes over and only desires to see beautiful red blood! The girl goes crazy from the ringing voice in her head.... but finally she succombs and ascends to heaven, becoming an angel (possibly becoming Vengel). So an angel (who later becomes Vengel) is born, but instead of having white wings, her wings are mechanical. Vengel remembers that she once was a sickly girl, who was bedridden. Her life was brightened by a flower, which she couldn't take with her to afterlife. Once in afterlife, she was not long in heaven, although she had become an angel, she was captured and her wings were cut off. She grew mechanical wings and continued to search for the flower. During that search for the flower, she was sent out for all kinds of jobs, to bring people from real life to the afterlife. She had to do this and was never thanked for what she did. She did her job without emotion, until one day, her emotions pierced through and she failed her mission. She is sent out again, to take down a girl who is possessed by Bloody Mary, they have a fierce fight and Vengel wins in the end. The vengeful spirit of Mary wanders eternally.... But then Vengel continues her duty and her search for the flower and comes to a broken city and a broken house. She remembers her only "friend", who was actually herself of the past and a flower. She finally found the flower, all whithered, and thought of her angelic past self, but then she realised that the past self had become the cruel angel that she now was. She wanted vengeance on god for making her cruel.... Hence she then is an angel who wants vengeance, becoming Vengel. In the end she kills herself......

Enjoyment:

My personal enjoyment of the songs in order from favourite to least favourite is in general Maisery > Sandome > Vengel. the exact order as of 24/11/2019, including the instrumental outros is
Mai4>Mai2>Mai5>Mai6>San4>San3>San2>San1>Ven6>Ven2=Ven1>Mai1>San5>Ven3>Ven4>Mai3>Ven5.

There are multiple things I take into account when I rate songs.The most important thing for me is numbered with 1 and the least important with 6. This list is not exhaustive!

1. Mastering
2. Main melody, including pitch correctness of the singer
3. Composition (background music) overall
4. Originality of the music, does it contain variety in itself? refraining from using ostinatos?
5. Voice of the singer
6. Lyrics/meaning (Unless it is really vulgar, then it will take top priority)

I enjoy Yura's voice more than Lalue's for example, Lalue, however, does a truly good job in this CD trilogy.  Next to that, I prefer heavier/more powerful compositions such as Mai4 and Mai2 over Mai3 and Ven5 (especially when the background music fades away, I think the composition becomes too lacking), as my favourite genre in music is "Gothic Metal"!

That was it for the compilation post.... Oh no! One more thing! Not only do I like listening to the songs, I also like to sing them!


This is an example of me singing "Maisery" with a friend named Rippi! Check it out!

Saturday, 23 November 2019

楽園 (Rakuen) - Heaven - Booklet pages

This story takes place between the second (futari dake no sekai) and fourth (fuugawari na tenshi) song.

The last song is an instrumental, a nice and calm one. I think this song is my favourite one of the album. The title of this song means "Paradise".
I will put the text of the final pages of the booklet on this page. This text is a prelude to the 3rd song in maisery and fifth song in Vengel. This text in the booklet goes a little bit more into the "God" and the flowers named in the songs.

The story at the back of the booklet is telling us a little bit more about life in heaven. Angels hand flowers (in bouquets) to God, who embraces the flowers and kisses them. The flowers all regain their power to bloom and they are planted in heaven. The children who had died became angels, and they all got a chance to sing in the choir of god as equals. After a while, the eccentric angel realises that her favourite flower (here in red as "her friend") was not between the flowers that were brought in by other angels. Thus she goes to search for the flower, keeping in mind that the flower could have gone everywhere. 


 天使たちは、神様に花束を手渡した

神様はそれを抱きしめ、愛を注いだ

花は輝きを取り戻し、不思議な力に包まれた

天使たちが幸せそうに歌い続ける中、ある事に気付いた

それは、先に来ているはずの友達が見当たらない事だ

『そうだ、あの花を探せばきっと会える。』

その体は軽く、どこまでも飛んでいけそうだった。

The angels handed bouquets to God

God held those tight and filled them with love

The flowers regained their sparkle, they were wrapped up in a mysterious power

While the angels happily continued to sing, I realised something

That was, that my friend who had come previously could not be found.

I thought『That's right, if I search for that flower, I will surely meet it』

Her body was light, it seems that she could have flown everywhere

On the next page this is written:

At that time old memories are evoked
They are gentle yet sad memories.

These two sentences refer to the moment when the angel  thinks about the flower and reminiscences her past...

Vengel - Romaji and Translation

This is the last vocal song in the CD, I actually liked it least melody wise. Back to the story. So, having found the flower which the angel kept in her previous life, she came to the realisation that the once gentle past her was no more. Her goal was to bring this flower to heaven, but then she realised that the past her had become a cruel killing machine. She also came to the realisation that "god" was actually a puppet, controlled by an organisation of very cruel people. The angel got really angry and cuts the flower in two, through the heart of the flower. Actually, the scene of the angel cutting the flower can also be seen on the cover art, it's the pinkish/red flower which has been sliced in two.    Then she attempts to pierce herself in the heart... And I think she didn't succeed, because the mechanical angel still appears in the CD of Maisery.

A question that I thought of during this CD is, who is Vengel? I think Vengel is the combination of the mechanical wings, the past self and the future self of the angel. The angel wants vengeance on the God, for deceiving her and cruelly treating her, for never rewarding her, for all the things she had to go through.

A last time the colour code:

Gray stands for an angel, the identity of him/or her is ambiguous and can be interpreted on different ways, (Amended as of 23/11:) This might actually be the combination between red and blue.
Red stands for the wings/machine, I think it refers to the angel in her previous life, even though the songs dictate that it is the angel's only and best friend. Read more about this in song 4.
Blue stands for an eccentric angel, which is in this case the angel from whose point the songs are sung. This angel brings souls from the one side (real life world) to the other side (God's side)

Translation:

面影を探し求め続けた花は
変わらずに 灰が降る街の中 揺れた
溢れ出す感情で滲む目を開き
咲き誇る 一輪の愛情に口づけを

omokage wo sagashi motometsudzuketa hana wa
kawarazu ni hai ga furu machi no naka yureta
afuredasu kanjou de nijimu me wo hiraki
sakihokoru ichirin no aijou ni kuchidzuke wo

The flower who was continuously searching for her image
was wavering as always, in the town where ash was falling
The emotions that starting to overflow spread and the girl opened her eyes
the flower was in full bloom, and the girl kissed the flower with affection

輝く花びら 情景を見せた
羽を奪われた天使

kagayaku hanabira joukei wo miseta
hane wo ubawareta tenshi

The sparkling flower petals showed a spectacle
to the angel who had stolen feathers

 崩れ落ちた希望が胸を貫くのは
のいない世界に意味など無いから
滅びゆく心の奥底に燃えた炎が
『神様なんて居ない』と告げた

kuzureochita kibou ga mune wo tsuranuku no wa
kimi no inai sekai ni imi nado nai kara
horobiyuku kokoro no okusoko ni moeta honoo ga
aa『kamisama nante inai』to tsugeta

The crumbling hope pierced through my chest
because a world without you, is a world without meaning
the flames that destroyed the bottom of my heart burnt
and I came to realise that 『God does not exist』

偽りの楽園を支配する者は
神様の皮を被る人間達で
花束を集めさせ利用して 騙す
気づかずに踊らされた天使が笑い合う

itsuwari no rakuen wo shihai suru mono wa
kamisama no kawa wo kaburu ningentachi de
hanataba wo atsumesase riyoushite damasu
kidzukazu ni odorasareta tenshi ga waraiau

The persons who rule the paradise of lies
are humans who put on the mask of god
they use angels to collect bouquets and betray them
those angels don't realise they are marionettes and smile

輝く花びら 運命を見せた
機械の天使

kagayaku hanabira unmei wo miseta
kikai no tenshi to tsubasa

The sparkling flower petals showed her fate,
the mechanical angel and her wings

やっと見つけたは残酷な姿で
白く光を纏い 羽ばたいた
優しくて温かい かつてのはもう居ない
約束の花 強く握った・・・・・・

yatto mitsuketa kimi wa zankoku na sugata de
shiroku hikari wo matoi habataita tsubasa
yasashikute atatakai katsute no kimi wa mou inai
aa yakusoku no hana tsuyoku nigitta......

You, who I had finally found, were in a cruel state
You flapped your wings, which spread white light 
the kind and warm you I once knew was no more
I tightly grasped the flower of promise......

 崩れ落ちた希望が胸を貫くのは
のいない世界に意味など無いから
滅びゆく心の奥底に燃えた炎が
 風に乗せられ 舞い上がる空

kuzureochita kibou ga mune wo tsuranuku no wa
kimi no inai sekai ni imi nado nai kara
horobiyuku kokoro no okusoko ni moeta honoo ga
kaze ni noserare maiagaru sora

The crumbling hope pierced through my chest
because a world without you, is a world without meaning
the flames that destroyed the bottom of my heart burnt
Riding on the wind, I soared to the sky

動き出す世界は 復讐の蒼空
 一輪の花 握った天使
心臓 貫かれた
世界 憎みながら
幕を下ろした—―。

ugokidasu sekai wa fukushuu no sora
ichirin no hana nigitta tenshi
kokoro tsuranukareta inochi wa
sekai nikumi nagara
maku wo oroshita.

The world that is starting to move has a blue sky of revenge
the angel grasped tightly on the single flower
she pierced it through the heart
as she came to hate the world
she let the curtains fall on her life.

Translation notes:
- 面影 - translated as "image" and the one it refers to is the angel. Thus the flower has waited for the angel to come back and bring it to heaven.

- 気づかずに踊らされた - "Being danced" literally translated. since being controlled, having to dance out of orders is what I consider to be "marionette"

- I'm moving は to 幕を下ろした and interpretting it as 命の幕を下ろした.

風変わりな天使 (Fuugawari na Tenshi) - Quirky Angel - Romaji and Translation

 In this song, the life of the angels in general is described, and her fusion with the "eccentric angel" also takes place after she escaped from the events in the previous song. Then there is a time skip to after the events of song 1, where she has failed her duty. She now is in the broken town and found the flower she so was fond of in her previous life and remembered the smile of her past self when she was with the flower. She is so happy to see the flower again and wants to bring it to the side of God, she briefly reminiscensed her past life and her emotionlessness seemed to fade for a second.

Once more the colour coding:
Gray stands for an angel, the identity of him/or her is ambiguous and can be interpreted on different ways, (Amended as of 23/11:) This might actually be the combination between red and blue.
Red stands for the wings/machine, I think it refers to the angel in her previous life, even though the songs dictate that it is the angel's only and best friend.
Blue stands for an eccentric angel, which is in this case the angel from whose point the songs are sung. This angel brings souls from the one side (real life world) to the other side (God's side)

I am actually indifferent about the melody of this song. It is okay, not as good as the first song, not as mediocre as the fifth, just... normal?

Translation:

縛られることなく どこまでも自由に
大空へ飛び立つ 白い天使
命落とした子は やがて生まれ変わる
楽園で羽ばたく為に

shibarareru koto naku doko made mo jiyuu ni
oozora e tobitatsu shiroi tenshi
inochi otoshita ko wa yagate umarekawaru
rakuen de habataku tame ni

Not being tied up anymore, I could move freely everywhere
The white angel took off to the sky
The child who had lost its life, finally reincarnated
in order to fly to paradise.

天使の使命は花を集め
子供の命を天空へ繋ぐ
神様のもとへ導き 羽を授ける
いつの日も繰り返した

tenshi no shimei wa hana wo atsume
kodomo no inochi wo sora e tsunagu
kamisama no moto e michibiki hane wo sazukeru
itsu no hi mo kurikaeshita

The duty of angels was to collect flowers
to connect the lives of children to the heavens
to lead them to the side of god, who gives them feathers
this repeats itself everyday

大きな花も弱い花も 等しく輝ける場所
奇跡とともに 祝福を歌いましょう
今 神様に口づけされた花たちは
幸せ咲いて 優しく笑い合うから
夢のような 苦しみのないこの世界が『楽園』

ookina hana mo yowai hana mo hitoshiku kagayakeru basho
kiseki to tomo ni shukufuku wo utaimashou
ima kamisama ni kuchidzukesareta hanatachi wa
shiawase saite yasashiku waraiau kara
yume no you na kurushimi no nai kono sekai ga 『rakuen』

A place where big flowers and delicate flowers shine equally
Not only do they sing about miracles, they shall also sing about blessings
Right now, the flowers that have been kissed by God
bloom happily and kindly smile
that world, which is like a dream without suffering, is called 『Rakuen (Paradise)』

使命を果たさずに 汚い街の中
風変わりな天使 ふらつく羽
がらくたが続いた薄暗い裏道
脆い家の前に着いた

shimei wo hatasazu ni kitanai machi no naka
fuugawari na tenshi furatsuku hane
garakuta ga tsudzuita usugurai uramichi
moroi ie no mae ni tsuita

Without accomplishing her duty, an eccentric angel found herself in a dirty town
Her wings wandered aimlessly
The broken angel continued her way on the dim backstreet
and arrived at the front of a brittle house

思い出の花を探し続け
見つけられると きっと会えるから
そう信じ続け 夢中で軌跡を巡る
たった一人の友達

omoide no hana wo sagashitsudzuke
mitsukerareru to kitto aeru kara
sou shinjitsudzuke muchuu de kiseki wo meguru
tatta hitori no tomodachi

Continuing to search for the flower of reminiscence
"If I can find it, I will surely meet you again"
Continuing to believe that, I was obsessed with letting that miracle happen
for my only friend

奇麗な虹も星も花も 全てを教えてくれた
だけでいい だけでいい
今 あの花を探して神様のもとへ
また会えるから 少しだけ待っていてね
二人だけの 幸せなその世界こそが 『楽園』

kirei na niji mo hoshi mo hana mo subete wo oshiete kureta
kimi dake de ii kimi to watashi dake de ii
ima ano hana wo sagashite kamisama no moto e
mata aeru kara sukoshi dake matteite ne
futari dake no shiawase na sono sekai koso ga 『rakuen』

Beautiful rainbows, stars and flowers, you were the one who had taught me about them
Being only with you is fine, if you and me can together I'll be happy
Now, I will search for the flower, and bring it to God's side
We shall meet again, just wait a little more, okay?
The world in which we are happy, a world for only you and me
that world is for sure 『Rakuen (paradise)』

風に乗せて 遠くまで届け の旋律よ

kaze ni nosete tooku made todoke watashi no senritsu yo
Ride on the wind, and reach far and wide, my melody!

ついに出逢えた赤い花は 変わらないその笑顔で
と重なる 大好きなその笑顔で
凍てついた心を優しく溶かした
溢れる涙 透き通る頬を伝う
震える手でそっと包み 口づけをした 花びら

tsui ni deaeta akai hana wa kawaranai sono egao de
kimi to kasanaru daisuki na sono egao de
aa itetsukuita kokoro wo yasashiku tokashita
afureru namida sukitooru hoho wo tsutau
furueru te de sotto tsutsumi kuchidzuke wo shita hanabira

I finally found the red flower and thought of the your ever unchanging smile,
the smile that I loved so much
ah, my frozen heart softly started to melt
tears started to fall down from my transparent cheeks
with a trembling hand i slowly bundled the flowers and kissed the flower petals.

translation note:

- とともに
Instead of using "Together with", I connect the word miracle and blessings, and write them down like "not only ... but also..."

- がらくた literally means "trash", and i think it refers to the angel. Thus I wrote broken angel.

機械ノ翼 (Kikai no tsubasa) - Machine Wings - Romaji and Translation

The third song, "Mechanical Wings", describes what was done to the girl after she died.
The title of the song is actually coloured in red: thus it is confirmed that the song is about "the friend"/previous life of the angel. So in this song, The soul has been separated from her body, which is burnt, and instead of being immediately sent to heaven, where other angels collect flowers, she is tied up inside a cage for quite some time. "People" cut off and stole her feathers. I actually think this was the doing of God. Later, she escaped and I think she actually fused with the eccentric angel (the future her).

This song actually made me think a lot. It made me think whether I have interpreted everything correctly or not. Which of the two is Vengel? The name Vengel stands for Vengeance Angel, both the "I''-person and the "you"-person have reasons to take vengeance on the "heavens". Based on this song, I decide that I think the "I"person after all, is Vengel.  Because she is actually also an angel with mechanical wings... Then I started to think that maybe both persons are the same, but the red is the past, the blue is the future her (only for song 3) or present her in song 1, 2, 4 and 5...

I amended my statements for the colour coding:
Gray stands for an angel, the identity of him/or her is ambiguous and can be interpreted on different ways, (Amended as of 23/11:) This might actually be the combination between red and blue.
Red stands for the wings/machine, I think it refers to the angel in her previous life, even though the songs dictate that it is the angel's only and best friend. Read more about this in song 4.
Blue stands for an eccentric angel, which is in this case the angel from whose point the songs are sung. This angel brings souls from the one side (real life world) to the other side (God's side)

Translation

宙に浮かんだ 無垢な心は
肉体から離れて天使となった
思考さえ邪魔をする 割れる様な声が
やがて頭を灼き尽くした

chuu ni ukanda muku na kokoro wa
nikutai kara hanarete tenshi to natta
shikou sae jama wo suru   wareru you na koe ga
yagate atama wo yakitsukushita

Floating in space, was her pure heart
Separated from her body, she became an angel
Only thoughs interfered, a voice with enough power to break
In the end, her head was burnt to cinders

鎖に繋がれ 籠に囚われて
終わらぬ痛みを重ね
切り裂いて羽を奪った・・・・・・

kusari ni tsunagare kago ni torawarete
owaranu itami wo kasane
kirisaita hane wo ubatta......

Tied together by chains, she was captured in a cage
she was bearing an unstoppable pain
they cut off her feathers and stole it......

白い翼は本能で拒む《鮮血》に染まった
《解体》 されて《結合》られて 閃光疾走る
檻の中で瞳に映る 光景は
悲劇さえ 冷笑う

shiroi tsubasa wa honnou de kobamu 《aka》ni somatta
《bara》sarete 《tsunage》rarete senkou hashiru
ori no naka de hitomi ni utsuru koukei wa
higeki sae seserawarau


Her white wings denied by instinct and dyed them in "fresh blood (red)
"having disassembled (found out)" and "having combined (connected), her wings quickly let out a flash of light.
The scenery that was reflected in the eyes inside the cage
 She scornfully laughed at the tragedy and said

 『キミニアイタイナ・・・・・・』
『kimi ni aitai na......』
『I want to see you......』

 閉じ込められた かつての天使
どれ位の時間が経ったのだろう
言葉さえ許さない 割れる様な声が
やがて心を灼き尽くした

tojikomerareta katsute no tenshi
dore kurai no jikan ga tatta no darou
 kotoba sae yurusanai wareru you na koe ga
yagate kokoro wo yakitsukushita

The ex-angel was locked up
I wonder how much time had passed since then
As long as you keep talking, I won't forgive you, she said with a voice with enough power to break
In the end, her heart was burnt to cinders

鎖を解かれた 籠から出されて
曖昧な痛み重ね
引き裂いて夢を奪った・・・・・・

kusari wo tokareta kago kara desarete
aimai na itami kasane
hikisaite yume wo ubatta......

She unfastened the chains and got out of the cage
carrying a vague pain
She tore up their dreams and stole them

白い翼は狂気が滲んだ 機械の姿
《破壊》されて《創造》られた 兵器の光
「最後にそのを組んで完成さ」
その意味も解らぬまま

shiroi tsubasa wa kyouki ga nijinda kikai no sugata
《kowa》sarete《tsuku》rareta heiki no hikari
「saigo ni sono inochi wo kunde kansei sa」
sono imi mo wakaranu mama

Her white wings blurred into madness, and gave her a mechanical form
"being destructed" and "being created", the light of her weapons
「In the end the construction of her life was complete」 
Without understanding the meaning of it.

『ソラハキレイカナ・・・・・・?』

『sora wa kirei kana.......?』
『I wonder if the sky is beautiful.......?』


白いが羽ばたくのは 鳥たちの行く蒼空
《 選別》ばれて《装着》られた 機械の天使
その背に刻む悲しい罪科も知らずに
感情を持たずに ただ花を斬り続けた

shiroi tsubasa ga habataku no wa toritachi no yuku sora
《era》barete《tsuke》rareta kikai no tenshi
sono se ni kizamu kanashii tsumi mo shirazu ni
kanjou wo motazu ni tada hana wo kiritsudzuketa

She spread her white wings and took off to the blue sky where the birds go
"Being selected" and being "Equipped (dressed)", a mechanical angel
Without knowing of the sad punishment that was etched in her back
Without feeling any emotion, she only continued to cut down flowers

Translation notes:

花を斬り続けた
 斬り is verb that has a human undertone in it. It means "kill people", but instead I chose to translate it in the view of flowers.

二人だけの世界 (Futari dake no sekai) - Your World - Romaji and Translation

Next up is "Futari dake no sekai". The intertwined voice lines are not stated in the booklet, thus I do not officially translate those sentences. For that reason I do not write down the kanji, because I am not entirely sure of what I hear. The only thing I can do is add my interpretation of what I hear. Both the romaji and translation are in magenta

In this song the angel wanders through a broken town, reminiscencing her pitiful life, as she lived in that broken town. "Her only friend", which I think actually was a flower in her previous life, could make her happy. I shall still translate it in such a way that I try to convey that it's actually her previous life that is hinted at. So, "her friend" could work wonders. Even a gray sky could be turned blue, the darkest days could turn light, her friend meant the world to her. However, she herself was sickly and died one day... with her last power she tried to pass a single flower to heaven. She hoped her flower would make it someday to heaven, being taken to the heaven by other angels... But since that didn't happen she continues to search for the flower and tries to reconcile with herself and find a world in which she can live in happily.

This song is on par in terms of my enjoyment with the first song. I really love intertwined voicelines, I just have to state that. Lalue nails that high note, which is even sung with power, I am actually pretty impressed by that. The part in which she talks with "her friend" (mou wakare....) drives the chills down my spine, it's actually so good!

I repeat, for the colour coding:
Gray stands for an angel, the identity of him/or her is ambiguous and can be interpreted on different ways
Red stands for the wings/machine, I think it refers to the angel's flower in her previous life, even though the songs dictate that it is the angel's only and best friend. Read more about this in song 3 and 4.
Blue stands for an eccentric angel, which is in this case the angel from whose point the songs are sung. This angel brings souls from the one side (real life world) to the other side (God's side)

Translation:

欠け落ちた脆い家に灰が降る街
がらくたの先に続く薄暗い裏道
透き通る白い肌は人とは違うから
心塞ぎ 目を閉じて いつも泣いていた

kakeochita moroi ie ni hai ga furu machi
garakuta no saki ni tsudzuku usugurai uramichi
sukitooru shiroi hada wa hito to wa chigau kara
kokoro fusagi me wo tojite itsumo naiteita

Ash falls on the dilapidated brittle houses of a town
while she continues her way amidst the rubbish of a dim back road
because her transparent white skin was different from humans
she sank into her feelings, closed her eyes and was always crying.

だけは解ってくれた
たった一人の友達
優しい眼差しは凍てつく涙を溶かす
いつの日も・・・・・・

kimi dake wa wakattekureta
tatta hitori no tomodachi
yasashii manazashi wa itetsuku namida wo tokasu
itsu no hi mo......

Only you could understand,
my only friend,
your gentle gaze was enough to melt away my frozen tears
always.......

在り溢れてる青空さえ
と見れば虹が架かる
輝かしい世界だった

ariafureteru aozora sae
kimi to mireba niji ga kakaru
kagayakashii sekai datta
(boku no tonaeru negai demo mita kedo)

If only the sky were overflowing with blue
If I would look at it with you rainbows would appear
The world was brilliant back then
(I could even see the wish that I was chanting)

大空に翼広げ どこまでも彼方へ
脳裏に描くだけの夢
星空に変わるまで重ね合う声
の《旋律》

sora ni tsubasa hiroge doko made mo kanata e
nouri ni egaku watashi dake no yume
hoshizora ni kawaru made kasaneau koe
kimi to watashi no《melody》

I spread my wings towards the sky, I would go everywhere even to the other side,
sketching out my own dream inside my mind
until the day I change into the starry sky, I shall sing for two
The "melody" of you and me

枯れ落ちた赤い花に光が差した
舞い上がる風に乗せた束の間の逃飛行
透き通る白い腕を大空へと伸ばしても
叶うはずのない願い 翼を求めて

kareochita akai hana ni hikari ga sashita
maiagaru kaze ni noseta tsuka no ma no touhikou
sukitooru shiroi ude wo sora e to nobashitemo
kanau hazu no nai negai tsubasa wo motometa

She shone light on a withered red flower
she soared and rode on the sky, a moment where she fled in flight
Even if her transparent white arms reached out for the sky
having a wish that couldn't possibly be granted, and she wished for wings

だけは微笑みくれた
病床に臥す友達
変わらない笑顔で「渡したいものがある」と
そう呟いた・・・・・・

kimi dake wa hohoemi kureta
byoushou ni fusu tomodachi
kawaranai egao de 「watashitai mono ga aru」to
sou tsubuyaita......

Only you smiled gently at me
my friend, who was bedridden by a disease
with the same smile as always, you whispered.....
「I have something I want to give you」

降り止まない灰の中で
蝕まれたの身体
二人で歩人生だった

furiyamanai hai no naka de
mushibamareta kimi no karada
futari de ayumu jinsei datta
(hikari hodo ni hate akumu hikasugiru....)

In the middle of the unstoppable rain of ash
your body became gnawed at
it was the path of life, that we two were walking
(Until the end of light, the nightmares will always be pulling stronger)

最期の力さえ弱く か細い声
花を一輪 渡す手震えて
星空が明けるまで哀哭の雨 
一人 の《悲壮》

saigo no chikara sae yowaku kahosoi koe
hana wo ichirin watasu tefuruete
hoshizora ga akeru made aikoku no ame
hitori watashi no 《memory》

Using your last strength you uttered
「I have something I want to give you」
and gave me a single flower with your trembling hand
until the day the starry sky clears up from rain of grief
I shall remember "tragedy (this memory)"


・・・・・・忘れはしないよずっと

(mou wakare no ne wo
sugu ni ai ni yuku yo
kimi to mita keshiki
kimi to sugoshita hibi
aa sore wa shinai yo
zutto)

...... I won't forget you, I never will

(The bells of farewell already sound
I will come to meet you soon
the scenery I have seen with you
the days I spent with you
I won't forget you
I will never....)

在り溢れてる青空さえ
と見れば虹が架かる
輝かしい世界だった

ariafureteru aozora sae
kimi to mireba niji ga kakaru
kagayakashii sekai datta
itsumo tonaeta negau futari dake no

If only the sky were overflowing with blue
If I would look at it with you rainbows would appear
The world was brilliant back then
(The wish that I was always chanting belongs to us two only)

虚空に翼広げ どこまでも奈落へ
崩れた未来に別れを告げた
白く輝く鳥へ生まれ変わって
探そう 二人の世界

sora ni tsubasa hiroge dokomade mo naraku e
kuzureta mirai ni wakare mo tsugete
shiroku kagayaku tori e umarekawatte
sagasou futari no sekai

I spread my wings to the empty sky, I would go anywhere, even to hell
Even if the I have to depart from the crumbled future,
and become reborn between the whitely shining birds
Let's search for a world for us two alone


Translation notes:

- 重ね合う声 I actually think this should be translated "I shall sing for two". Literally translated it means something like: I will superposition my voice on yours... which is a weird usage of this word.

 - 逃飛行, the compound word is made out of two words "flight" as in flying and "flight" as in fleeing, hence i translate it twice.

-最期の力さえ弱く か細い声 I added 「渡したいものがある」 from earlier in the song, because I interpret the friend is saying this using their last powers!

Angelology - Romaji and Translation

The first song in the album is Angelology. This song can be connected to the first song of Maisery (Ghostology). The contents are practically the same as Ghostology. An angel is introduced, together with her tasks. She is given tasks, which always include to take out people and guide their soul to either heaven (Awakening) or hell (Cruelty). These worlds are part of the "afterlife". The third world that is described (World that has begun to move) represents the present world. The angel is never rewarded for what she does, thus her only wish, meeting the people she has guided to afterlife, wouldn't come true. One day, she is sent out again, but the force of emotion sends her into doubt, whether she should kill or not... thus she makes a mistake... because her buried feelings overtake her for an ephemeral time...

The tale is based on Andersen's story "Engelen" which translates to "Angel". Paspal has stated this in their official blog. I take the story from Andersen as the red thread for my translations. Some things I keep in mind is that the story from this CD has a little bit of sci-fi mixed in it (the mechanical part), god is not a good entity in this CD, the angel is female instead of male and a friend has been made up. Next to that, I noticed there was colour coding in the booklet. I did not code it in the romaji, because I thought it was not neccesary to do so. I tried to adapt my translation to the point of view and tried to figure out who did what in the story.
Gray stands for an angel, the identity of him/or her is ambiguous and can be interpreted on different ways
Red stands for the wings/machine, I think it refers to the angel's previous life, even though the songs dictate that it is the angel's only and best friend. Read more about this in song 2, 3 and 4.
Blue stands for an eccentric angel, which is in this case the angel from whose point the songs are sung. This angel brings souls from the one side (real life world) to the other side (God's side)

Melody wise, this song is my favourite. I love how you can faintly hear the melody of Shinku no Reminiscence in the intro.especially the part just before the Engrish rylics (read: English lyrics). I like the usage of different words for the same lyric too, the word "sky" is sung, but every time it refers to another sky of another world.


Translation:

I am a fighter machine and an enforcer
who connects the devastated God's country to the human world.
Also fighting enemies with expressionless today,
memories of wings are painful
but cannot be adverse to the program as it is a command.

吹き荒れる 風を纏って
終焉を喚ぶ殺戮の天使
感情もなく 突き立てた剣は
現世と隠世を繋ぐ制裁

fukiareru kaze wo mi ni matotte
shuuen wo yobu satsuriku no tenshi
kanjou mo naku tsukitateta tsurugi wa
utsushiyo to kakuriyo wo tsunagu seisai

She follows about the violently blowing wind,
she calls out demise, an angel of massacre
without any emotion, the knife of punishment is thrusted and
connects the present world and afterlife

白く羽ばたく 機械ノ翼 
運命を導く
奪い 引き剥がした人の罪科を
その背に宿す

shiroku habataku kikai no tsubasa
unmei wo michibiku
ubai hikihagashita hito no zaika wo
sono se ni yadosu

Mechanical wings flap whitely
guiding destiny
snatching away, pulling out and disconnecting people's offenses
she carries them on her back

覚醒の世界は白群の天空
在り溢れた かつての幸せなど何処にもない
 狂い咲いた反旗を切り刻んで
《制定》された使命
終わらせるから・・・・・・

kakusei no sekai wa hakugun no sora
ariafureta katsute no shiawase nado doko ni mo nai
kuruisaita hanki wo kirikizande
aa《program》sareta shimei
owaraserukara......

The world of awakening has a flocky white sky
Overflowing former happiness and so forth are nowhere
Growing madness, chopping up the banner of revolution
she shall end the "created (programmed)" task.......

冴え渡る 刃を振り翳し
薙ぎ払う機械仕掛けの天使
戦果を消され 讃えられなくとも
それが記憶に埋め込まれた宿命

saewataru yaiba wo furikazashi
nagiharau kikaijikake no tenshi
senka wo kesare  tataerarenaku to mo
sore ga kioku ni umekomareta shukumei

Skillfully, the mechanical angel raised her blade and mowed down her target
The result of battle was erased, without her being praised
it became buried inside her memories, it was destined like that


響き輝く機械ノ翼
記憶を解き放つ
罪も無い天使を殺め封じた
悲惨な過去を

hibiki kagayaku kikai no tsubasa
kioku wo tokihanatsu
tsumi mo nai tenshi wo ayamefuujita
hisanna kako wo

The reverberating and shining mechanical wings
memories were released
preventing the innocent angel from killing
a tragic past

残酷な世界は 退廃の虚空 
慟哭に喘ぐを見据え 何を思う
報われない たった一つの願い
導かれた魂は
巡り逢うから・・・・・・

zankoku na sekai wa taihai no sora
doukoku ni aegu tsubasa wo misue nani wo omou
mukuwarenai tatta hitotsu no negai
aa michibikareta tamashii wa
meguriau kara......

The world of cruelty has a degenerated empty sky
suffering from lamentation, she stared at her wings, what was she thinking?
she was not being rewarded, although she had only one wish
to meet the souls......
she had guided in the past

熱く疼いた 機械ノ翼
その痛みの彼方
揺れた 風変わりな天使の涙
零れた刹那

atsuku uzuita kikai no tsubasa
sono itami no kanata
yureta fuugawari na tenshi no namida
koboreta setsuna

the mechanical wings throbbed ardently
beyond that pain
the tears of the shaking eccentric angel
overflowing for a single interval of time

動き出す世界は 復讐の蒼空
一輪の花握りしめ  襲い掛かる天使
細い刃 その心臓を貫く
一雫の欠陥が 頬を伝った ・・・・・・

ugokidasu sekai wa fukushuu no sora
ichirin no hana nigirishime osoikakaru tenshi
hosoi yaiba sono katana wo tsuranuku
aa hitoshizuku no kekkan ga hoho wo tsutatta

The world that is starting to move has a blue sky of revenge
grasping tightly on a single flower, the angel suddenly attacked
a thin blade pierced through the heart (sword)
a single drop of a defect flowed down from her cheeks......

Heartlessly slit a single flower the angel was holding.
I won the battle but the wings of the machine gently shriveled.
There was no emotion, but somehow tears run down my cheeks.
Is it a program error?



Translation notes:

- For this stanza
冴え渡る 刃を振り翳し
薙ぎ払う機械仕掛けの天使

I combined the first two lines into one sentence and pushed the word 薙ぎ払う to the end. I also added "her target" to 薙ぎ払う, because it seemed more logical to me, since the next act does not apply to her target.

- Double meaning of 刹那 (in my interpretation)
刹那 or ksana is a duration of a mental event, which is about 1/75 second (so it's very short)
The mental event part is very important here. I also think Paspal chose for this word over 瞬間 because it sounds pretty close to 切ない which means painful.


- 細い刃 その心臓を貫く
Lalue sings  かたな instead of しんぞう or こころ
This is either a mistake or is done on purpose.I shall try to explain my way of thinking.
Option 1:  Mistake, Lalue first sings 刃, which she does correctly, maybe she misread the part of the stanza and ended up singing 刀 (looks like 刃) instead of 心臓
Option 2: Purpose, she sings about a mistake in this stanza, maybe on purpose she made a mistake in the lyrics to emphasise that the angel makes a mistake. 
Whether you think it's option 1 or 2, the choice is yours! 

Saturday, 16 November 2019

Romaji Compilation (Vengel)

The Romaji compilation for Vengel!

Some precautions:
- I chose to romanise 在り溢れ as "ariafureta",even though lalue sings it as "arifureta", this is my choice.
- I mainly use hepburn romanisation in this blog, but occasionally i might use nihonsiki (what is what I usually use). Hepburn does not distinguish well between ず and づ. I use zu for ず and dzu for づ
- I am not sure of the intertwined voice lines in Futari Dake no Sekai, it is just what I hear and interpret. These lines are NOT in the booklet.

1. Angelology

Composition, lyrics:Paspal
Vocal:Lalue

I am a fighter machine and an enforcer
who connects the devastated God's country to the human world.
Also fighting enemies with expressionless today,
memories of wings are painful
but cannot be adverse to the program as it is a command.

fukiareru kaze wo mi ni matotte
shuuen wo yobu satsuriku no tenshi
kanjou mo naku tsukitateta tsurugi wa
utsushiyo to kakuriyo wo tsunagu seisai

shiroku habataku kikai no tsubasa
unmei wo michibiku
ubai hikihagashita hito no zaika wo
sono se ni yadosu

kakusei no sekai wa hakugun no sora
ariafureta katsute no shiawase nado doko ni mo nai
kuruisaita hanki wo kirikizande
aa《program》sareta shimei
owaraserukara......

saewataru yaiba wo furikazashi
nagiharau kikaijikake no tenshi
senka wo kesare  tataerarenaku to mo
sore ga kioku ni umekomareta shukumei

hibiki kagayaku kikai no tsubasa
kioku wo tokihanatsu
tsumi mo nai tenshi wo ayamefuujita
hisanna kako wo

zankoku na sekai wa taihai no sora
doukoku ni aegu tsubasa wo misue nani wo omou
mukuwarenai tatta hitotsu no negai
aa michibikareta tamashii wa
meguriau kara......

atsuku uzuita kikai no tsubasa
sono itami no kanata
yureta fuugawari na tenshi no namida
koboreta setsuna

ugokidasu sekai wa fukushuu no sora
ichirin no hana nigirishime osoikakaru tenshi
hosoi yaiba sono katana wo tsuranuku
aa hitoshizuku no kekkan ga hoho wo tsutatta

Heartlessly slit a single flower the angel was holding.
I won the battle but the wings of the machine gently shriveled.
There was no emotion, but somehow tears run down my cheeks.
Is it a program error?

2. Futari dake no sekai

Composition, lyrics:Paspal
Vocal:Lalue

kakeochita moroi ie ni hai ga furu machi
garakuta no saki ni tsudzuku usugurai uramichi
sukitooru shiroi hada wa hito to wa chigau kara
kokoro fusagi me wo tojite itsumo naiteita

kimi dake wa wakattekureta
tatta hitori no tomodachi
yasashii manazashi wa itetsuku namida wo tokasu
itsu no hi mo......

ariafureteru aozora sae
kimi to mireba niji ga kakaru
kagayakashii sekai datta
(boku no tonaeru negai demo mita kedo)

sora ni tsubasa hiroge doko made mo kanata e
nouri ni egaku watashi dake no yume
hoshizora ni kawaru made kasaneau koe
kimi to watashi no《melody》

kareochita akai hana ni hikari ga sashita
maiagaru kaze ni noseta tsuka no ma no touhikou
sukitooru shiroi ude wo sora e to nobashitemo
kanau hazu no nai negai tsubasa wo motometa

kimi dake wa hohoemi kureta
byoushou ni fusu tomodachi
kawaranai egao de 「watashitai mono ga aru」to
sou tsubuyaita......

furiyamanai hai no naka de
mushibamareta kimi no karada
futari de ayumu jinsei datta
(hikari hodo ni hate akumu hikasugiru....)

saigo no chikara sae yowaku ka hosoi koe
hana wo ichirin watasu tefuruete
hoshizora ga akeru made aikoku no ame
hitori watashi no 《memory》

mou wakare no ne wo
sugu ni ai ni yuku yo
kimi to mita keshiki
kimi to sugoshita hibi
aa sore wa shinai yo
zutto 

ariafureteru aozora sae
kimi to mireba niji ga kakaru
kagayakashii sekai datta
(itsumo tonaeta negau futari dake no)

sora ni tsubasa hiroge dokomade mo naraku e
kuzureta mirai ni wakare mo tsugete
shiroku kagayaku tori e umarekawatte
sagasou futari no sekai

3. Kikai no tsubasa

Composition, lyrics:Paspal
Vocal:Lalue

chuu ni ukanda muku na kokoro wa
nikutai kara hanarete tenshi to natta
shikou sae jama wo suru   wareru you na koe ga
yagate atama wo yakitsukushita

kusari ni tsunagare kago ni torawarete
owaranu itami wo kasane
kirisaita hane wo ubatta......

shiroi tsubasa wa honnou de kobamu 《aka》ni somatta
《bara》sarete 《tsunage》rarete senkou hashiru
ori no naka de hitomi ni utsuru koukei wa
higeki sae seserawarau
『kimi ni aitai na......』

tojikomerareta katsute no tenshi
dore kurai no jikan ga tatta no darou
kotoba sae yurusanai wareru you na koe ga
yagate kokoro wo yakitsukushita

kusari wo tokareta kago kara desarete
aimai na itami kasane
hikisaite yume wo ubatta......

shiroi tsubasa wa kyouki ga nijinda kikai no sugata
《kowa》sarete《tsuku》rareta heiki no hikari
「saigo ni sono inochi wo kunde kansei sa」
sono imi mo wakaranu mama

『sora wa kirei kana.......?』

shiroi tsubasa ga habataku no wa toritachi no yuku sora
《era》barete《tsuke》rareta kikai no tenshi
sono se ni kizamu kanashii tsumi mo shirazu ni
kanjou wo motazu ni tada hana wo kiritsudzuketa

4. Fuugawari no tenshi

Composition, lyrics:Paspal
Vocal:Lalue

shibarareru koto naku doko made mo jiyuu ni
oozora e tobitatsu shiroi tenshi
inochi otoshita ko wa yagate umarekawaru
rakuen de habataku tame ni

tenshi no shimei wa hana wo atsume
kodomo no inochi wo sora e tsunagu
kamisama no moto e michibiki hane wo sazukeru
itsu no hi mo kurikaeshita

ookina hana mo yowai hana mo hitoshiku kagayakeru basho
kiseki to tomo ni shukufuku wo utaimashou
ima kamisama ni kuchidzukesareta hanatachi wa
shiawase saite yasashiku waraiau kara
yume no you na kurushimi no nai kono sekai ga 『rakuen』

shimei wo hatasazu ni kitanai machi no naka
fuugawari na tenshi furatsuku hane
garakuta ga tsudzuita usugurai uramichi
moroi ie no mae ni tsuita

omoide no hana wo sagashitsudzuke
mitsukerareru to kitto aeru kara
sou shinjitsudzuke muchuu de kiseki wo meguru
tatta hitori no tomodachi

kirei na niji mo hoshi mo hana mo subete wo oshiete kureta
kimi dake de ii kimi to watashi dake de ii
ima ano hana wo sagashite kamisama no moto e
mata aeru kara sukoshi dake matteite ne
futari dake no shiawase na sono sekai koso ga 『rakuen』

kaze ni nosete tooku made todoke watashi no senritsu yo

tsui ni deaeta akai hana wa kawaranai sono egao de
kimi to kasanaru daisuki na sono egao de
aa itetsukuita kokoro wo yasashiku tokashita
afureru namida sukitooru hoho wo tsutau
furueru te de sotto tsutsumi kuchidzuke wo shita hanabira

5. Vengel

Composition, lyrics:Paspal
Vocal:Lalue

omokage wo sagashi motometsudzuketa hana wa
kawarazu ni hai ga furu machi no naka yureta
afuredasu kanjou de nijimu me wo hiraki
sakihokoru ichirin no aijou ni kuchidzuke wo

kagayaku hanabira joukei wo miseta
hane wo ubawareta tenshi

kuzureochita kibou ga mune wo tsuranuku no wa
kimi no inai sekai ni imi nado nai kara
horobiyuku kokoro no okusoko ni moeta honoo ga
aa『kamisama nante inai』to tsugeta

itsuwari no rakuen wo shihai suru mono wa
kamisama no kawa wo kaburu ningentachi de
hanataba wo atsumesase riyoushite damasu
kidzukazu ni odorasareta tenshi ga waraiau

kagayaku hanabira unmei wo miseta
kikai no tenshi to tsubasa

yatto mitsuketa kimi wa zankoku na sugata de
shiroku hikari  wo matoi habataita tsubasa
yasashikute atatakai katsute no kimi wa mou inai
aa yakusoku no hana tsuyoku nigitta......

kuzureochita kibou ga mune wo tsuranuku no wa
kimi no inai sekai ni imi nado nai kara
horobiyuku kokoro no okusoko ni moeta honoo ga
kaze ni noserare maiagaru sora

ugokidasu sekai wa fukushuu no sora
ichirin no hana nigitta tenshi
kokoro tsuranukareta inochi wa
sekai nikumi nagara
maku wo oroshita.

Kanji Transcription Compilation (Vengel)

Hereby the kanji transcription of all vocal Vengel songs!

1. Angelology

作編曲、作詞:Paspal
歌:Lalue


I am a fighter machine and an enforcer
who connects the devastated God's country to the human world.
Also fighting enemies with expressionless today,
memories of wings are painful
but cannot be adverse to the program as it is a command.

吹き荒れる 風を纏って
終焉を喚ぶ殺戮の天使
感情もなく 突き立てた剣は
現世と隠世を繋ぐ制裁

白く羽ばたく 機械ノ翼 
運命を導く
奪い 引き剥がした人の罪科を
その背に宿す

覚醒の世界は白群の天空
在り溢れた かつての幸せなど何処にもない
 狂い咲いた反旗を切り刻んで
《制定》された使命
終わらせるから・・・・・・

冴え渡る 刃を振り翳し
薙ぎ払う機械仕掛けの天使
戦果を消され 讃えられなくとも
それが記憶に埋め込まれた宿命

響き輝く機械ノ翼
記憶を解き放つ
罪も無い天使を殺め封じた
悲惨な過去を

残酷な世界は 退廃の虚空 
慟哭に喘ぐを見据え 何を思う
 報われない たった一つの願い
導かれた魂は
巡り逢うから・・・・・・

熱く疼いた 機械ノ翼
その痛みの彼方
揺れた 風変わりな天使の涙
零れた刹那

動き出す世界は 復讐の蒼空
一輪の花握りしめ  襲い掛かる天使
細い刃 その心臓を貫く
一雫の欠陥が 頬を伝った ・・・・・・

Heartlessly slit a single flower the angel was holding.
I won the battle but the wings of the machine gently shriveled.
There was no emotion, but somehow tears run down my cheeks.
Is it a program error?


2. 二人だけの世界

作編曲、作詞:Paspal
歌:Lalue

欠け落ちた脆い家に灰が降る街
がらくたの先に続く薄暗い裏道
透き通る白い肌は人とは違うから
心塞ぎ 目を閉じて いつも泣いていた

だけは解ってくれた
たった一人の友達
優しい眼差しは凍てつく涙を溶かす
いつの日も・・・・・・

在り溢れてる青空さえ
と見れば虹が架かる
輝かしい世界だった

大空に翼広げ どこまでも彼方へ
脳裏に描くだけの夢
星空に変わるまで重ね合う声
の《旋律》

枯れ落ちた赤い花に光が差した
舞い上がる風に乗せた束の間の逃飛行
透き通る白い腕を大空へと伸ばしても
叶うはずのない願い 翼を求めて

だけは微笑みくれた
病床に臥す友達
変わらない笑顔で「渡したいものがある」と
そう呟いた・・・・・・

降り止まない灰の中で
蝕まれたの身体
二人で歩人生だった

最期の力さえ弱く か細い声
花を一輪 渡す手震えて
星空が明けるまで哀哭の雨 
一人 の《悲壮》

・・・・・・忘れはしないよずっと

在り溢れてる青空さえ
と見れば虹が架かる
輝かしい世界だった

虚空に翼広げ どこまでも奈落へ
崩れた未来に別れを告げた
白く輝く鳥へ生まれ変わって
探そう 二人の世界

3. 機械ノ翼

作編曲、作詞:Paspal
歌:Lalue


宙に浮かんだ 無垢な心は
肉体から離れて天使となった
思考さえ邪魔をする 割れる様な声が
やがて頭を灼き尽くした

鎖に繋がれ 籠に囚われて
終わらぬ痛みを重ね
切り裂いて羽を奪った・・・・・・

白い翼は本能で拒む《鮮血》に染まった
《解体》 されて《結合》られて 閃光疾走る
檻の中で瞳に映る 光景は
悲劇さえ冷笑う

 『キミニアイタイナ・・・・・・』

 閉じ込められた かつての天使
どれ位の時間が経ったのだろう
言葉さえ許さない 割れる様な声が
やがて心を灼き尽くした

鎖を解かれた 籠から出されて
曖昧な痛み重ね
引き裂いて夢を奪った・・・・・・

白い翼は狂気が滲んだ 機械の姿
《破壊》されて《創造》られた 兵器の光
「最後にそのを組んで完成さ」
その意味も解らぬまま

『ソラハキレイカナ・・・・・・?』

白いが羽ばたくのは 鳥たちの行く蒼空
《 選別》ばれて《装着》られた 機械の天使
その背に刻む悲しい罪科も知らずに
感情を持たずに ただ花を斬り続けた

4. 風変わりな天使

作編曲、作詞:Paspal
歌:Lalue


縛られることなく どこまでも自由に
大空へ飛び立つ 白い天使
命落とした子は やがて生まれ変わる
楽園で羽ばたく為に

天使の使命は花を集め
子供の命を天空へ繋ぐ
神様のもとへ導き 羽を授ける
いつの日も繰り返した

大きな花も弱い花も 等しく輝ける場所
奇跡とともに 祝福を歌いましょう
今 神様に口づけされた花たちは
幸せ咲いて 優しく笑い合うから
夢のような 苦しみのないこの世界が『楽園』

使命を果たさずに 汚い街の中
風変わりな天使 ふらつく羽
がらくたが続いた薄暗い裏道
脆い家の前に着いた

思い出の花を探し続け
見つけられると きっと会えるから
そう信じ続け 夢中で軌跡を巡る
たった一人の友達

奇麗な虹も星も花も 全てを教えてくれた
だけでいい だけでいい
今 あの花を探して神様のもとへ
また会えるから 少しだけ待っていてね
二人だけの 幸せなその世界こそが 『楽園』

風に乗せて 遠くまで届け の旋律よ

ついに出逢えた赤い花は 変わらないその笑顔で
と重なる 大好きなその笑顔で
凍てついた心を優しく溶かした
溢れる涙 透き通る頬を伝う
震える手でそっと包み 口づけをした 花びら


5. Vengel

作編曲、作詞:Paspal
歌:Lalue


面影を探し求め続けた花は
変わらずに 灰が降る街の中 揺れた
溢れ出す感情で滲む目を開き
咲き誇る 一輪の愛情に口づけを

輝く花びら 情景を見せた
羽を奪われた天使

 崩れ落ちた希望が胸を貫くのは
のいない世界に意味など無いから
滅びゆく心の奥底に燃えた炎が
『神様なんて居ない』と告げた

偽りの楽園を支配する者は
神様の皮を被る人間達で
花束を集めさせ利用して 騙す
気づかずに踊らされた天使が笑い合う

輝く花びら 運命を見せた
機械の天使

やっと見つけたは残酷な姿で
白く光を纏い 羽ばたいた
優しくて温かい かつてのはもう居ない
約束の花 強く握った・・・・・・

崩れ落ちた希望が胸を貫くのは
のいない世界に意味など無いから
滅びゆく心の奥底に燃えた炎が
 風に乗せられ 舞い上がる空

動き出す世界は 復讐の蒼空
 一輪の花 握った天使
心臓 貫かれた
世界 憎みながら
幕を下ろした—―。

Wednesday, 6 November 2019

Vengel CD translation

Vengel is the last CD I work on in this trilogy. It is actually the second CD in the trilogy, but since I started with Maisery, I saved this one for last. I thought that this CD is my least favourite CD in the trilogy, melody wise, so I saved the least for last.... But in the end I was not disappointed by this CD, it is actually very good.
You can buy the CD here (Paspal's booth)

The cover art is made by Rin Chitose feat REL*:
This cover is beautiful. I like the contrast of black/white with the coloured rose and the ray of light.It also shows a key element of the story, Vengel slicing the flower she once loved in two.



The title of the CD is made out of 2 words: Vengeance + Angel = Vengel. Paspal has stated on their official blog that the story is based on the story "Engelen" by Andersen, which tells the story of an angel who brought deceased children and flowers to god.

You can read the story of engelen in translation by Jean Hersholt here

The story of this CD is about the life of the mechanical angel Vengel. The angel has no emotions and is sent out to bring souls from the current world to afterlife. Yet when she is given a certain job, she fails because her emotions of the past pierce through. She once was a sickly girl, who was bedridden. Her life was brightened by a flower, which she couldn't take with her to afterlife. Once in afterlife, she was not long in heaven, although she had become an angel, she was captured and her wings were cut off. She grew mechanical wings and continued to search for the flower. She finally found the flower and thought of her angelic past self, but then she realised that the past self had become the cruel angel that she now was. She wanted vengeance on god for making her cruel.... Hence she then is an angel who wants vengeance, becoming Vengel.

The order in which the songs take place is 3 - 1 - 2 - booklet text (see under 6) - 4 - 5, I recommend reading it in the normal order though, because you still will need the information from the first song to understand what happens in song 3. The order I liked the songs in is 6>1=2>3>4>5. To determine an order was very hard for me. I found most songs equally enjoyable, but I did clearly have a favourite. That one was the outro. My least favourite song was "Vengel", because the harmonies sounded off key. In general, I think Lalue actually does a decent job when she needs to hit that Ab5, which is pretty high to hit consistently!

Tracklist:

Vocal tracks:
1. Angelology
2. 二人だけの世界 (Futari dake no sekai)
3. 機械ノ翼 (kikai no tsubasa)
4. 風変わりな天使 (fuugawarina tenshi)
5. Vengel

Instrumental tracks:
6. 楽園 (Rakuen)
7. Angelology (Instrumental)
8. 二人だけの世界 (Instrumental)
9. 機械ノ翼 (Instrumental)
10. 風変わりな天使 (Instrumental)
11. Vengel (Instrumental)


I will translate the titles as follows:
2. 二人だけの世界 - The world of us two alone
3. 機械ノ翼 - Mechanical wings
4. 風変わりな天使 - An eccentric angel
6. 楽園 - Paradise

EDIT 20 may 2021:

The CD Vengel has been released on Spotify, there the titles have been specified as follows:

2. Your World
3. Machine Wings
4. Quirky Angel
6. Heaven

The names of the concerning blog posts have been changed as of writing
 

------------


Furthermore, I have some announcements for my readers!

After this post, I will make a comparison post, in which I will describe my opinion of the 3 CDs and pinpoint some of the relations between the CDs. Furthermore, I will be working on 狂気幻想グリムガルド next! If I have time of course! I'm not sure if I can decipher all the drama lines, but I will write a summary of those stories. Please keep reading my posts <3

絶望の四重奏 (Zetsubou no Quartet) - Quartet of Despair - Romaji and Translation

The last song in the CD! This means my work with Senketsu is done!
This song is about the girl going crazy even more, her body following the unstopping voice of Mary inside her head. The voice of Mary rings like a song, leads her to slice down her guardians and eventually she breaks free from the voice of Mary by dying and ascending to heaven.
This song can be directly connected to the song Maisery, it has the same concept, yet here Vengel doesn't interfere, I think the girl collapses from her poor health and dies. The title of the song also appears in the fourth song of the CD Maisery, which essentially has the same structure with naming "types of musical composition"

I noticed some nice easter eggs in this song. I thought these lyrics were very well thought out:
The first and the last couplet have the same lyrics and melody, making it in essence a real rondo, in the middle a variation is given with a fantasia. I like how they used "Fantasia", since it connects to the desires of the girl. The girl dreams of having a friend and spending happy times, which is her fantasia.


Edit: 28/04/2020: I had a listen to Paspal's own version (remixed in Alisia as Secret Quartet) and it helped me figure out the English lyrics better. The tags have also been added as of 24/12/2022

沈みゆく 静寂をかき消した
止まない声の“輪舞曲”
曖昧に落ちてゆく先で 永久に響いてた
たどりつく世界の 未来さえも
余さずに 何処までも 逃がさないと

shizumiyuku seijaku wo kakikeshita
yamanai koe no "rondo"
aimai ni ochiteyuku saki de towa ni hibiiteta
tadoritsuku sekai no mirai sae mo
amasazu ni doko made mo nigasanai to

A "rondo" of an unstoppable voice, drowned out the submerged silence
Before I start falling into ambiguity, it resounded into eternity
Even without saving the future of the world in which I had arived
I had nowhere to go

闇の中で 疼く衝動抑えても
身体は 快楽を求めてた
鈍く光る刃握り 進む
“老夫婦”が帰った 寝室へ

yami no naka de  uzuku shoudou osaete mo
karada wa kairaku wo motometeta
nibuku hikaru yaiba nigiri susumu
"futari"ga kaetta shinshitsu he

Amidst the darkness, I restrained my throbbing urge
My body was wishing for pleasure
I grasped a dull shining blade and I advanced to the bedroom.
Meanwhile, the "eldery couple (them)" came home


優しい光は 凶器を照らし
“老夫婦”へ振り翳す

yasashii hikari wa  kyouki wo terashi
"futari" e furikazasu

The tender light illuminated the deadly weapon
that I brandished towards the "eldery couple (them)"

柔らかな 安息を引き裂いた
絶望の“四重奏”
驚愕に凍りつく瞳 私を写した
背徳の世界は 贖罪さえ
赦さずに 何時までも追い詰めてた

yawarakana ansoku wo hikisaita
zetsubou no "quartet"
kyougaku ni kooritsuku hitomi watashi wo utsushita
haitoku no sekai wa shokuzai sae
yurusazu ni  itsumade mo oitsumeteta

Disrupting the gentle repose
was the "Quartet of despair"
Their eyes, frozen by astonishment, reflected my form
the immoral world does not allow anything but atonement
Until when would I be cornered?


後悔の中 疼く衝動止められず
頭に鳴り響く 「足りない」 と
“体内”に秘めた赤色の血 気付く
何よりも赤く 美しい

koukai no naka udzuku shoudou tomerarezu
atama ni nari hibiku 「tarinai」to
"uchi" ni himeta sekishoku no chi kidzuku
naniyori mo akaku utsukushii

Amidsts the regret, without stopping my throbbing movements
inside my head  the words「It's not enough!」resound
She noticed the red blood hidden "inside my body"
She loved beautiful red above all else

迫り来る闇に 狂気を捧げ
私へ突き立てる

semarikuru yami ni kyouki wo sasage
watashi e tsukitateru

The madness stabbed me and I devoted myself
to the imminent darkness


張り詰めた 沈黙を切り裂いた
終焉の“幻想曲”
溢れ出す真紅の泉は 絶え間なく流れ
崇高な世界を 満たす辛苦
燃え上がる狂乱に 幕を下ろす

haritsumeta chinmoku wo kirisaita
shuuen no "fantasia"
afuredasu shinku no izumi wa taemanaku nagare
suukou na sekai wo mitasu shinku
moeagaru kyouran ni maku wo orosu

 The "Fantasia" of demise
disrupted the tense silence
A spring of red started to overflow, incessantly flowing
The hardship satisfied the sublime world
Flaming up in fury, I lowered the curtains

“鮮血を求め、両手を真紅に染め、
その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい”

"Ask for the blood, dye the both hands crimson!
if the sweet act is performed, my desire is filled!"  

"Seek for the blood, let's dye your both hands in crimson!
If that sweet act is performed, it will satisfy my desire" 


巡り廻る“鎮魂歌”
終わらない歌を
歌い続けていた“血塗られた彼女”

meguri mawaru "requiem"
owaranai uta wo
utaitsudzuketeita "Bloody mary"

"The blood covered girl (Bloody Mary)" continued to sing
the "Requiem" that went around and around
A song without an end

解放されたと涙零し 私は天空へ昇る
繋がれた鎖 彼女の笑顔が引き戻し


kaihousareta to namida koboshi watashi wa sora e noboru
tsunagareta kusari kanojo no egao ga hikimodoshi

I was released from the chains that connected us and my tears overflowed, I ascended the sky and I restored her smile

沈みゆく静寂をかき消した
止まない声の“輪舞曲”
曖昧に落ちてゆく先で 永久に響いてた
たどりつく世界の 未来さえも
余さずに 何処までも 逃がさないと

shizumiyuku seijaku wo kakikeshita
yamanai koe no "rondo"
aimai ni ochiteyuku saki de towa ni hibiiteta
tadoritsuku sekai no mirai sae mo
awasazu ni doko made mo nigasanai to

A "rondo" of an unstoppable voice, drowned out the submerged silence
Before I start falling into ambiguity, it resounded into eternity
Even without saving the future of the world in which I had arived
I had nowhere to go

Tuesday, 5 November 2019

血塗られた彼女の追憶 (Chinurareta kanojo no tsuioku) - The recollection of the blood smeared woman - Romaji and translation

The fourth song! This one was the first I heard from the Senketsu album!
This song is probably indeed from the Mary's point of view, as Meriole indicated. I also tried to translate the song from the point of Mary. So, Mary wanders through this world as a spirit wanting to possess someone, then finally, her call comes! A girl wants to be friends with her... telling her she's like her and wants to spend her days with Mary and give her blood...

さらさら と 輝く長い 髪をなびかせて
ぎらぎら と 光溢れる 道歩いた
ひらひら と スカートの裾 揺らし進む私は
くらくら と 倒れるほどに 夢抱いていた

sarasara to kagayaku nagai kami wo nabikasete
giragira to hikari afureru michi aruita
hirahira to sukaato no suso  yurashi susumu watashi wa
kurakura to taoreru hodo ni yume ni daiteita

Silky, I let my shiny and long hair wave in the wind
Dazzling, I walked down the light-flooded road
Fluttering, I continued to let the hem of my skirt wave in the wind
Dizzy, I embraced my dream to the extent of collapsing

満たされてた世界は 変わらないと 信じていた
赤く染まった 花びらを見つめて
気付かずに 響いていた 汽笛の音
“私”の命 終わりを告げた

mitasareteta sekai wa kawaranai to shinjiteita
akaku somatta hanabira wo mitsumete
kidzukazu ni hibiiteita kiteki no oto
"ko"no inochi owari wo tsugeta

I realised that I couldn't change the world that resulted from my dreams
and I looked at the red dyed flower petals
I became aware of the resounding sound of a steam whistle
And I marked the end of "my (this)" life,


ゆらゆら と 彷徨う命“自死体”見下ろした
きらきら と 撒き散らしてる 赤い雫
ちらちら と 覗いた情緒 美しいと思った
はらはら と こぼれた涙 悲しくは無くて

yurayura to samayou inochi "karada" mioroshita
kirakira to makichirashiteru akai shizuku
chirachira to nozoita joucho utsukushii to omotta
harahara to koboreta namida kanashiku wa nakute

Shaking, I looked down at the wandering "corpse (body)"
Glistening, I started to scatter drops of red
Glancing, I thought that the emotion that peaked through was beautiful
Trickling down, my tears fell, but I wasn't sad

私が消え 世界は 何も変わる事はなくて
一人彷徨い 居場所を求めてた
私の名 呼び出す声 響き渡る
手繰り寄せ 見つけた

 watashi ga kie sekai wa nanimo kawaru koto wa nakute
hitori samayoi ibasho wo motometeta
watashi no na yobidasu koe hibikiwataru
teguriyose mitsuketa

In a world in which I'm vanishing, nothing would change
Alone, I searched for a place where I could belong
A voice that called my name resounded through
I got attracted and found her

呼んでくれた少女の声は 私を導いた
細すぎる その身体に近づき
蝕むように 夢を喰らい尽くした

yondekureta shoujo no koe wa watashi wo michibiita
hososugiru sono karada ni chikadzuki
mushibamu you ni yume wo kuraitsukushita

The voice of the girl who called me, guided me
I came close to her super thin body
I devoted myself to eating her dreams, like gnawing into her body


『似たもの同士 居心地の良い貴女の
その命 尽き果てるまで 私と楽しみましょう?』

『nitamono doushi igokochi no ii anata no
sono inochi tsukihateru made watashi to tanoshimashou?』

『You just look like me! Let's be friends! Do you want to have fun with until my comfortable life ends ?』

二人で求め 二人で過ごした日々は
甘く燃えるような 幻想に変わり 快感に気付く

futari de motome futari de sugoshita hibi wa
amaku moeru you na gensou ni kawari kaikan ni kidzuku

Together they seeked, they spend their days together
they noticed that their feelings were changing into a sweetly burning fantasy


呼んでくれた少女の口は 私の声のまま
巻き込んだ その“死体”に近づき
蝕むように 肉を食い散らかした

yondekureta shoujo no kuchi wa watashi no koe no mama
makikonda sono "karada" ni chikadzuki
mushibamu you ni niku wo kuichirakashita

The (sound from the) mouth of the girl who called me, was like my voice
Coming closer to her "corpse (body)", I got pulled in
I devoted myself to eating her flesh, like gnawing into her body


『似たもの同士 通じ合うこの私と
その命 震えるほどの 興奮を脳裏に刻みましょう?』

『nitamono doushi tsuujiau kono watashi to
sono inochi furueru hodo no koufun wo nouri ni kizamimashou? 』


『You just look like me! Let's sympathise with eachother! Do you want to have fun with until my body starts trembling? Shall we remember our exciting times?』