Sunday, 3 November 2019

鮮血の斉唱 (Senketsu no seishou) - Unison of fresh blood - Romaji and Translation

This song is about the girl who is realising what she has done, Mary wasn't a friend, mary was an enemy! She wanted to take advantage of the girl to fulfill her own desire of blood! Mary's voice resounds in her head telling her this:

"Ask for the blood, dye the both hands crimson!
if the sweet act is performed, my desire is filled!" 

 
So the girl goes to church and hopes to seek salvation there at a priest. During the exorcision, Mary breaks through and kills the priest and the girl can't take the madness of the world anymore.

咳を散らす口元 ふらつく足
眩暈 立ちくらんだ世界眺め
身体が求めてた 赤色の雫
 満たされない欲望 抑えた

seki wo chirasu kuchimoto furatsuku ashi
memai tachikuranda sekai nagame
karada ga motometeta sekishoku no shizuku
mitasarenai yokubou osaeta

My mouth scatters coughs and my legs stagger
while dizzy I watch the unmoving world
My body was seeking for drops of red
it was restrained by an unsatisfied desire


こんな はずではなかった
あの夜から とり憑いた 『彼女』
頭の中響く声 渦巻く悪意が蝕んだ

konna hazu de wa nakatta
ano yoru kara toritsuita 『kanojo』
atama no naka hibiku koe uzumaku akui ga mushibanda

This should have never been like this
Since that night 『The bloody girl』had taken over
in my head, a voice resounded and the whirling evil spirit destroyed me

“鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
 その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

"Ask for the blood, dye the both hands crimson!
if the sweet act is performed, my desire is filled!"  

"Seek for the blood, let's dye your both hands in crimson!
If that sweet act is performed, it will satisfy my desire"


—それは 抗う事の出来ない
支配された思考だったから・・・・・・

—sore wa aragau koto no dekinai
 shihaisareta shikou datta kara......

—You cannot deny me
because your thoughts were ruled by me.......


 戸惑うように 雫を舐める私は
 後悔の中 熱い鮮血の味を識った
動かなくなる“小動物”を ただ見つめては
冷めた自己嫌悪を巡らせた

tomadou you ni shizuku wo nameru watashi wa
koukai no naka atsui senketsu no aji wo shitta
ugokanaku naru "sore " wo tada mitsumete wa
sameta jikokeno wo meguraseta

 As if I were bewildered, I licked the drops
Midst my regret, I became aware of the flavour of warm, fresh blood
I could only look at the "small animal (that)" that couldn't move anymore
I became cold, and became surrounded by self-hatred

汚れ散らす口元 赤く染まる
鏡 映りこんだ自分眺め
身体が覚えてた 赤色の果実
鳴り止まない 声は続いてた

yogorechirasu kuchimoto akaku somaru
kagami utsurikonda jibun nagame
karada ga oboeteta sekishoku no kajitsu
nariyamanai koe wa tsudzuiteta

I dyed my filthy mouth in red
I looked at my reflection in the mirror
I remembered my body, it had become a fruit of red
the voice that rang forever continued

苦く 錆びた鉄のように
広がる味 興奮覚えた
この悪夢を祓おうと 招いた神父に手をかける

nigaku sabita tetsu no you ni
hirogaru aji koufun oboeta
kono akumu wo haraou to maneita shinpu ni te wo kakeru

Bitter like rusty iron
the taste filled me, I remembered her excitement
to exorcise this nightmare, I asked a Catholic priest for help


 “鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
 その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

"Ask for the blood, by the both hands, crimson!
 If that sweet act is performed, then my desire is filled!"

"Seek for the blood, let's dye your both hands in crimson!
If that sweet act is performed, it will satisfy my desire"


—祈り 捧げる 光の十字 黒く深い闇が包み込む・・・・・・

— inori sasageru hikari no juuji kuroku fukai yami ga tsutsumikomu ......

— Devoted to prayers, a cross of light wrapped up the deep black darkness......

貪るように 雫を啜る私は
本能のまま 歪む牙を突きたて笑う
冷たくなった“神父”を ただ見下ろして
熱く滲む涙を零した

musaboru you ni shizuku wo susuru watashi wa
honnou no mama igamu kiba wo tsukitate warau
tsumetaku natta "sore" wo tada mioroshite
atsuku nijimu namida wo koboshita

As if I was indulged, I sipped the drops
I pierced him with my fangs, just as how my instinct was, twisted, and I laughed
I could only look down at "the priest (that)" whose body had become cold
I shed warm tears

“鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

"Ask for the blood, dye the both hands crimson!
if the sweet act is performed, my desire is filled!"  

"Seek for the blood, let's dye your both hands in crimson!
If that sweet act is performed, it will satisfy my desire"


—耳を 塞いで慟哭しても
響き渡る 鳴り止まない声

— mimi wo fusaide doukoku shite mo
hibiki wataru nariyamanai koe

— I covered my ears and lamented
 yet the unstoppable voice rang through

 狂いそうな世界で叫ぶ私は
背徳の中 罪悪感 もう戻らない
凍り付いた願いに 別れを告げて
赤く染まる涙を流した

kuruisou na sekai de sakebu watashi wa
haitoku no naka zaiakukan mou tomaranai
kooritsuita negai ni wakare wo tsugete
akaku somaru namida wo nagashita

I screamt in the world that has gone mad
Amidst the immorality, I had feelings of guilt, but I couldn't turn back anymore
I announced farewell to my desire that had gone cold
And I shed tears dyed in red

No comments:

Post a Comment