Sunday, 15 December 2019

狂気幻想グリムガルド (Kyoukigensou Grimgard) - Grimgard: The stage of Madness and Fantasy - Romaji and Translation

"It starts... [Madness] and [Fantasy] whirl together, at this Grimgard (stage)... "
This is how the song is introduced in the booklet. Oh gosh... This song is SO amazing, I really really LOVE it.  I have been listening to this ever since it came out, it is just amazing.. The Fantaisie Impromptu is so well embodied... The madness of the running notes and the fantasy you need to see a melody inside of it... Hmmm... It's amazing... Noël, you are the best. I have an own cover of the song, I will upload it here:


For the contents of the song, it describes the timeframe shortly before Melusine and Colette meet, Colette and Melusine are drawn to each other... by a mysterious force! Almost like fate... A new tale starts to spin. The tale of Madness and Fantasy, taking place at a stage called "Grimgard".
I tried to translate from the viewer's point, not from Colette or Melusine's point. I do translate the quotes from the PoV from the characters. I did NOT do colour coding for the lyrics, please watch my video to see who is singing.

 「狂気」が潜む 帰らずの森… 不意に訪れた少女は
 迷い込んだと 気付かないまま 闇が支配する世界へ 

kyouki ga hisomu kaerazu no mori.... fui ni otozureta shoujo wa
mayoikonda to kidzukanai mama yami ga shihai suru sekai e

[Madness] lies dormant, in a forest of no return... Suddenly a girl appeared
She is lost and without realising, she has gone into a world in which darkness rules

「幻想」の果て 聳え立つ城… 黒で飾られた姫君は
孤独の中で 悪魔と共に 妖しく微笑む

gensou no hate sobietatsu shiro kuro de kazarareta himegimi wa
kodoku no naka de akuma to tomo ni ayashiku hohoemu

At the end of [Fantasy], there stands a castle... inside there is a princess dressed up in black
Captured by her boredom, she smiles mysteriously

‘‘貴方は、何処へ向かうの?”
‘‘青く光る、あの場所へ”

"anata wa, doko e mukau no?"
"aoku hikaru, ano basho e"

Melusine: "Where are you going?"
Colette: "To the place that lights up in blue"

嗚呼… 魔王を畏れながら たい扉を開く

aa... maou wo osorenagara tsumetai tobira wo hiraku

aa..  Despite she fears the demon king, she opens the cold door

深淵の姫君と 世界を彷徨う不思議な少女
光と闇が交わり 導かれた二人を 紡ぎ始める

shinen no himegimi to sekai wo samayou fushigi na shoujo
hikari to yami ga majiwari michibikareta futari wo tsumugihajimeru (aaa)

The princess of the abyss and the mysterious girl who wanders around over the entire world
Light and darkness mingle and a tale of the two, who were guided to eachother, starts to spin

‘‘足音が、聞こえてくる”
‘‘暗き城を、駆け上がる”

"ashioto ga, kikoetekuru"
"kuraki shiro wo, kakeagaru"

Melusine: "Footsteps coming this way can be heard"
Colette: "I advance towards the dark castle"


嗚呼…魔王を思いながら 小さな影が揺らめく

aa maou wo omoinagara  chiisana kage ga yurameku

aa... when she thinks of the demon king, a little shadow starts to flicker

深淵の姫君と 世界を彷徨う不思議な少女
光と闇が交わり 導かれた二人を 紡ぎ始める

shinen no himegimi to sekai wo samayou fushigi na shoujo
hikari to yami ga majiwari michibikareta futari wo tsumugihajimeru

The princess of the abyss and the mysterious girl who wanders around over the entire world
Light and darkness mingle and a tale of the two, who were guided to eachother, starts to spin

全ては示された それは抗えぬ運命のように
二人の「狂気と幻想」は 誰も知らない舞台で 永遠を奏でる

subete wa shimesareta sore wa aragaenu sadame no you ni
futari no "kyouki to gensou" wa daremo shiranai butai de towa wo kanaderu (aaa)

Everything has been told, that is like an undeniable fate
The "Madness and Fantasy" of those two are, perpetually played on a stage that nobody knows

静かな闇が空を包み 森には深い霧が生まれ
歪に巡る時間の中で 始まる物語…

shizukana yami ga sora wo tsutsumi mori ni wa fukai kiri ga umare
ibitsu ni meguru toki no naka de hajimaru monogatari

The silent darkness conceals the sky, and a dense mist rises up in the forest
Where time goes into a distortion, a story begins...

Translation note:
‘‘青く光る、あの場所へ”
This refers to the 12th song (Trails in blue), Colette is searching for her happiness by following the trail of a bluebird.

No comments:

Post a Comment