Tuesday, 15 October 2019

Romaji Compilation (Sandome)

Welcome to the romaji compilation of the sandome album!
I made this page for all the singing enthousiasts who can't read kanji very well!
Some words (like: Kanji states X, but Yura sings Y. I only capture Y in the romaji) are riddles, so I hope i have deciphered everything correctly!

1. 黒鏡の呪い (Kokkyou kagami no noroi)

 I who had poor heath was living
in a room of a certain time-worn mansion.
One day I heard a rumor from outside the window.
The rumor was that by saying the name
of a certain girl three times before a mirror at midnight,
that girl will appear. So I muttered . . . . . .

(Bloody mary (x3))

The blood covered girl who appeared there smiled coldly at me
and pounced at me. My resistance was to no avail
and the girl took over me and attemps to fulfill her
only desire of "wanting to see beautiful blood".
The forbidden words that I muttered thrice transform
themselves into a tale of regret.

kuraku tozashiteita tobira wo hirakasete
yowai kioku no naka tayori ni yobisamasu
higa ochita sora tsuki akari nomikomu
furui kagami no naka omoi hasete

giniro no kyoumen ni utsutta karada mite
suikomareta omoi hibikiatta
futashikana ii tsutae wa kokoro ni hikari wo tomosu

yonda shoujo no na wa hitotabi no "curiosity"
kowai mono mita sa hanshinhangi yue ni kuruoshii
mitasarenu shoudou umetekureru no nara 
tatoe "ghost" demo ii

kitai wo komete yobidasu saisho no namae wo
kurayami no kagami e to

akaku kirei na chi wa kokoro wo miryou shite
yowai karada ugokasete hitasura motome
kodoku na heya ni tojikometa kokoro wa
kagi wo kaketa tobira no you ni omoku

hansha suru kyoumen wa subete wo kyozetsu shite
magyaku no sekai kara utsushiatta
kuroi doresu wo yurasete inoru you ni tsubuyaita

maneku shoujo no na wa   futatabi no "loneliness"
sabishikute taerarenai kokoro yue ni motometeita
mitasarenu ganbou kanaetekureru nara
tatoe "ghost" de mo ii

negai wo komete yobidasu nidome no namae wo
kokugin no kagami e to

shiroku yaseta karada 『chinurareta shoujo』 wo yobu
mou hikikaesenai sandome no "curse"

warete utsuru futari wa hitotsu ni nari
mitasareta kokoro wa koukai e to

2. 幸せな私の追憶 (Shiawase na watashi no tsuioku)


yasehosoru karada wo furuwasete mo, dare mo kyoumi wo idakanai to
osanaku suterareta watashi dakedo, sonna koto mou shitteta kara
yasashiku te wo nobasu "futari" ni deaete kara, ima made no sekai ga hajikete kieta
watashi ni ibasho wo ataete kureta sono egao, hikari no you ni ......

『sukitooru hoshizora』『fukai unabara』『utsusu kawa』
『utsuriyuku shizen』『kaze no nioi』『keshiki』

"futari" no hanasu tabi no miyakebanashi ni kokoro odorasete warau

sono hi wa 「sore dake janai yo」  to, ookina kagami
watasareta "present" ni hashagi, sekikonda watashi wo
shinpaisou ni mitsumete「furui mono dakedo, kiniita nara yokatta」to waratteita 

"futari" wa tabi ni dekake, hitorikiri  sabishisa wo magirawaseru hibi
kokoro zawatsuiteta watashi dakedo, kagami no mae nara ochitsuita
toumei na sekai wo utsusu kagami no naka wa, mou hitori no watashi ga waraikaketa
hyouriittai no watashi no sugata nani yori mo utsukushikatta ......

『mayonaka no kurayami』『kagami ni mukau』『hitorikiri』
『kanojo no na』『sankai yobu』to arawareru to

furui ehon ni kakareta "épistole" omoi wo hasete ima yonda ......

wareta kagami no mukougawa ni, chinureta『kanojo』arawareta sono sugata mitsumete, yasashiku hohoenda
「yatto yobidashitekureta」 to tsumetaku warau
odoroita kokoro no sukima ni toritsuita......

akaku atsui senketsu ni miirareta『kanojo』
asobu tomodachi ga hoshii watashi

『saa kore kara wa futari de, inochi tsukiru made saikou no "party" wo tanoshimimashou?』

3. 鮮血の斉唱  (Senketsu no seishou)

seki wo chirasu kuchimoto furatsuku ashi
memai tachikuranda sekai nagame
karada ga motometeta sekishoku no shizuku
mitasarenai yokubou osaeta

konna hazu de wa nakatta
ano yoru kara toritsuita 『kanojo』
atama no naka hibiku koe uzumaku akui ga mushibanda

Ask for the blood, by the both hands, crimson!
 If that sweet act is performed, then my desire is filled!"

 —sore wa aragau koto no dekinai
 shihaisareta shikou datta kara......

tomadou you ni shizuku wo nameru watashi wa
koukai no naka atsui senketsu no aji wo shitta
ugokanaku naru "sore " wo tada mitsumete wa
sameta jikokeno wo meguraseta

 yogorechirasu kuchimoto akaku somaru
kagami utsurikonda jibun nagame
karada ga oboeteta sekishoku no kajitsu
nariyamanai koe wa tsudzuiteta

nigaku sabita tetsu no you ni
hirogaru aji koufun oboeta
kono akumu wo haraou to maneita shinpu ni te wo kakeru

Ask for the blood, by the both hands, crimson!
 If that sweet act is performed, then my desire is filled!"

— inori sasageru hikari no juuji kuroku fukai yami ga tsutsumikomu ......

musaboru you ni shizuku wo susuru watashi wa
honnou no mama igamu kiba wo tsukitate warau
tsumetaku natta "sore" wo tada mioroshite
atsuku nijimu namida wo koboshita

Ask for the blood, by the both hands, crimson!
 If that sweet act is performed, then my desire is filled!"
 
— mimi wo fusaide doukoku shite mo
hibiki wataru nariyamanai koe

kuruisou na sekai de sakebu watashi wa
haitoku no naka zaiakukan mou tomaranai
kooritsuita negai ni wakare wo tsugete
akaku somaru namida wo nagashita

4. 血塗られた彼女の追憶 (Chinurareta kanojo no tsuioku)


sarasara to kagayaku nagai kami wo nabikasete
giragira to hikari afureru michi aruita
hirahira to sukaato no suso  yurashi susumu watashi wa
kurakura to taoreru hodo ni yume ni daiteita

mitasareteta sekai wa kawaranai to shinjiteita
akaku somatta hanabira wo mitsumete
kidzukazu ni hibiiteita kiteki no oto
kono inochi owari wo tsugeta

yurayura to samayou inochi "karada" mioroshita
kirakira to makichirashiteru akai shizuku
chirachira to nozoita joucho utsukushii to omotta
harahara to koboreta namida kanashiku wa nakute

watashi ga kie sekai wa nanimo kawaru koto wa nakute
hitori samayoi ibasho wo motometeta
watashi no na yobidasu koe hibikiwataru
teguriyose mitsuketa

yondekureta shoujo no koe wa watashi wo michibiita
hososugiru sono karada ni chikadzuki
mushibamu you ni yume wo kuraitsukushita
『nitamono doushi igokochi no ii anata no
sono inochi tsukihateru made watashi to tanoshimashou?』
futari de motome futari de sugoshita hibi wa
amaku moeru you na gensou ni kawari kaikan ni kidzuku
yondekureta shoujo no kuchi wa watashi no koe no mama
makikonda sono "karada" ni chikadzuki
mushibamu you ni niku wo kuichirakashita

『nitamono doushi tsuujiau kono watashi to
sono inochi furueru hodo no koufun wo nouri ni kizamimashou? 』

5. 絶望の四重奏 (Zetsubou no quartet)

shizumiyuku seijaku wo kakikeshitayamanai koe no "rondo"
aimai ni ochiteyuku saki de towa ni hibiiteta
tadoritsuku sekai no mirai sae mo
amasazu ni doko made mo nigasanai to

yami no naka de  uzuku shoudou osaete mo
karada wa kairaku wo motometeta
mibuku hikaru yaiba nigiri susumu
"futari"ga kaetta shinshitsu he

yasashii hikari wa  kyouki wo terashi
"futari" e furikazasu

yawarakana ansoku wo hikisaita
zetsubou no "quartet"
kyougaku ni kooritsuku hitomi watashi wo utsushita
haitoku no sekai wa shokuzai sae
yurusazu ni  itsumade mo oitsumeteta

koukai no naka udzuku shoudou tomerarezu
atama ni nari hibiku 「tarinai」to
"uchi" ni himeta sekishoku no chi kidzuku
naniyori mo akaku utsukushii

semarikuru yami ni kyouki wo sasage
watashi e tsukitateru

haritsumeta chinmoku wo kirisaita
shuuen no "fantasia"
afuredasu shinku no izumi wa taemanaku nagare
suukou na sekai wo mitasu shinku
moeagaru kyouran ni maku wo orosu

"Ask for the blood, by the both hands, crimson!
If the sweet act is performed, then my desire is filled!"  

meguri mawaru "requiem"
owaranai uta wo
utaitsudzuketeita "Bloody mary"
kaihousareta to namida koboshi watashi wa sora e noboru
tsunagareta kusari kanojo no egao ga hikimodoshi
shizumiyuku seijaku wo kakikeshita
yamanai koe no "rondo"
aimai ni ochiteyuku saki de towa ni hibiiteta
tadoritsuku sekai no mirai sae mo
awasazu ni doko made mo nigasanai to

Monday, 14 October 2019

Kanji Transcription Compilation Page (Sandome)

暗闇の中で、私を三回呼んで?

1. 黒鏡の呪い

作編曲、作詞:Paspal
歌:葉月ゆら


I who had poor heath was living
in a room of a certain time-worn mansion.
One day I heard a rumor from outside the window.
The rumor was that by saying the name
of a certain girl three times before a mirror at midnight,
that girl will appear. So I muttered . . . . . .

(Bloody mary (x3))

The blood covered girl who appeared there smiled coldly at me
and pounced at me. My resistance was to no avail
and the girl took over me and attemps to fulfill her
only desire of "wanting to see beautiful blood".
The forbidden words that I muttered thrice transform
themselves into a tale of regret.

暗く 閉ざしていた 扉を開かせて
弱い記憶の中頼りに 呼び覚ます
日が落ちた空 月明かり飲み込む
古い鏡の中 想い馳せて

銀色の鏡面に 写った身体見て
吸い込まれた思い 響き合った
不確かな言い伝えは 心に光を灯す

呼んだ少女の名は 一度の ‘‘好奇心”
怖い物見たさ 半信半疑 故に狂おしい
満たされぬ 衝動 埋めてくれるのなら
たとえ‘‘幽霊”でもいい

期待を込めて呼び出す 最初の名前を
暗闇の鏡へと

赤く 綺麗な血は 心を魅了して
弱い身体動かせて ひたすら求め
孤独な部屋に 閉じ込めた心は
鍵をかけた 扉のように重く

反射する鏡面は 全てを拒絶して
真逆の世界から 写し合った
黒いドレスを揺らせて 祈るように呟いた

招く少女の名は 二度の “寂寥感”
寂しくて耐えられない心 故に求めていた
満たされぬ願望 叶えてくれるなら
たとえ“悪霊”でもいい

願いを込めて呼び出す 二度目の名前を
黒銀の鏡へと

白く痩せた身体 『血塗られた少女』 を呼ぶ
もう 引き返せない三度目の“呪縛”

割れて写る二人は ひとつになり
満たされた心は 後悔へと
 

2. 幸せな私の追憶

作編曲、作詞:Paspal
歌:葉月ゆら 


やせ細る身体を震わせても、誰も興味を抱かないと
幼く捨てられた私だけど、そんな事もう知ってたから
優しく手を伸ばす“老夫婦”に出会えてから、今までの世界が弾けて消えた
私に居場所を与えてくれた その笑顔、光の様に・・・・・・

『透き通る星空』 『深い海原』 『写す川』
『移り行く自然』 『風の匂い』 『景色』

“老夫婦”の話す旅の土産話に心躍らせて笑う

その日は 「それだけじゃないよ」 と、大きな鏡
渡された“贈り物”にはしゃぎ、咳き込んだ私を
心配そうに見つめて 「古い物だけど、気に入ったなら良かった」 と笑っていた

“老夫婦”は旅に出掛け、一人きり 寂しさを紛らわせる日々
心ざわついてた私だけど、鏡の前なら落ち着いた
透明な世界を写す鏡の中は、もう一人の私が笑いかけた
表裏一体の私の姿、何よりも美しかった・・・・・・

『真夜中の暗闇』 『鏡に向かう』 『一人きり』
『彼女の名』 『三回呼ぶ』 と 現れると

古い絵本に書かれた“物語”想いを馳せて今呼んだ・・・・・・

割れた鏡の向こう側に、血塗れた 『彼女』
現れたその姿見つめて、優しく微笑んだ
「やっと呼び出してくれた」 と冷たく笑う
驚いた心の隙間にとり憑いた・・・・・・

赤く熱い鮮血に魅入られた 『彼女』
遊ぶ友達が欲しい私

『さぁ これからは二人で、命尽きるまで 最高の“血祭り”を楽しみましょう?』

 3. 鮮血の斉唱 

 作編曲、作詞:Paspal 
歌:葉月ゆら

 咳を散らす口元 ふらつく足
眩暈 立ちくらんだ世界眺め
身体が求めてた 赤色の雫
 満たされない欲望 抑えた

こんな はずではなかった
あの夜から とり憑いた 『彼女』
頭の中響く声 渦巻く悪意が蝕んだ

“鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
 その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

—それは 抗う事の出来ない
支配された思考だったから・・・・・・

 戸惑うように 雫を舐める私は
 後悔の中 熱い鮮血の味を識った
動かなくなる“小動物”を ただ見つめては
冷めた自己嫌悪を巡らせた

汚れ散らす口元 赤く染まる
鏡 映りこんだ自分眺め
身体が覚えてた 赤色の果実
鳴り止まない 声は続いてた

苦く 錆びた鉄のように
広がる味 興奮覚えた
この悪夢を祓おうと 招いた神父に手をかける

 “鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
 その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

—祈り 捧げる 光の十字 黒く深い闇が包み込む・・・・・・

貪るように 雫を啜る私は
本能のまま 歪む牙を突きたて笑う
冷たくなった“神父”を ただ見下ろして
熱く滲む涙を零した

“鮮血を求め、両手を真紅に染め上げろ!
その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい!”

——耳を 塞いで慟哭しても
響き渡る 鳴り止まない声

 狂いそうな世界で叫ぶ私は
背徳の中 罪悪感 もう戻らない
凍り付いた願いに 別れを告げて
赤く染まる涙を流した

4. 血塗られた彼女の追憶 

作編曲、作詞:Paspal
歌:葉月ゆら



さらさら と 輝く長い 髪をなびかせて
ぎらぎら と 光溢れる 道歩いた
ひらひら と スカートの裾 揺らし進む私は
くらくら と 倒れるほどに 夢抱いていた

満たされてた世界は 変わらないと 信じていた
赤く染まった 花びらを見つめて
気付かずに 響いていた 汽笛の音
“私”の命 終わりを告げた

ゆらゆら と 彷徨う命“自死体”見下ろした
きらきら と 撒き散らしてる 赤い雫
ちらちら と 覗いた情緒 美しいと思った
はらはら と こぼれた涙 悲しくは無くて

私が消え 世界は 何も変わる事はなくて
一人彷徨い 居場所を求めてた
私の名 呼び出す声 響き渡る
手繰り寄せ 見つけた

呼んでくれた少女の声は 私を導いた
細すぎる その身体に近づき
蝕むように 夢を喰らい尽くした

『似たもの同士 居心地の良い貴女の
その命 尽き果てるまで 私と楽しみましょう?』

二人で求め 二人で過ごした日々は
甘く燃えるような 幻想に変わり 快感に気付く

呼んでくれた少女の口は 私の声のまま
巻き込んだ その“死体”に近づき
蝕むように 肉を食い散らかした

『似たもの同士 通じ合うこの私と
その命 震えるほどの 興奮を脳裏に刻みましょう?』


5. 絶望の四重奏

作編曲、作詞:Paspal
歌:葉月ゆら


沈みゆく 静寂をかき消した
止まない声の“輪舞曲”
曖昧に落ちてゆく先で 永久に響いてた
たどりつく世界の 未来さえも
余さずに 何処までも 逃がさないと

闇の中で 疼く衝動抑えても
身体は 快楽を求めてた
鈍く光る刃握り 進む
“老夫婦”が帰った 寝室へ

優しい光は 凶器を照らし
“老夫婦”へ振り翳す

柔らかな 安息を引き裂いた
絶望の“四重奏”
驚愕に凍りつく瞳 私を写した
背徳の世界は 贖罪さえ
赦さずに 何時までも追い詰めてた

後悔の中 疼く衝動止められず
頭に鳴り響く 「足りない」 と
“体内”に秘めた赤色の血 気付く
何よりも赤く 美しい

迫り来る闇に 狂気を捧げ
私へ突き立てる

張り詰めた 沈黙を切り裂いた
終焉の“幻想曲”
溢れ出す真紅の泉は 絶え間なく流れ
崇高な世界を 満たす辛苦
燃え上がる狂乱に 幕を下ろす

“鮮血を求め、両手を真紅に染め、
その甘美なる行為で、私の欲望を満たすがいい”

巡り廻る“鎮魂歌”
終わらない歌を
歌い続けていた“血塗られた彼女”

解放されたと涙零し 私は天空へ昇る
繋がれた鎖 彼女の笑顔が引き戻し
沈みゆく

静寂をかき消した
止まない声の“輪舞曲”
曖昧に落ちてゆく先で 永久に響いてた
たどりつく世界の 未来さえも
余さずに 何処までも 逃がさないと

Sunday, 13 October 2019

鮮血に捧ぐ三度目の黒鏡 (Senketsu ni sasagu sandome no Kokkyou) CD, Hatsuki Yura x Symholic

Hello everyone, it has been a while. As indicated in a previous post I have started on the transcription and translation of 鮮血に捧ぐ三度目の黒鏡, for short I now call it Sandome or Senketsu!
You can find the crossfade for the CD here
And you can find a post from Meriole here

Bloody Mary... Bloody Mary... Bloody.... Mary.... *sounds of a mirror shattering*
This CD is about a girl with poor health, who catches the rumour of Bloody Mary. The girl is very frail and thin and thus the girl is possessed by Mary.... Then the second song barges in, telling about how the girl was abandoned, but then adopted by a kind eldery couple. She lived happily, until the day she realised she wanted more friends and summoned Mary through the ritual.... Mary takes over and only desires to see beautiful red blood! The girls goes crazy from the ringing voice in her head.... but finally she succombs and ascends to heaven.


So, this CD is linked to both Vengel and Maisery. It is the first entry in the trilogy. While translating this CD, I might discover links that will lead to me editing my Maisery posts.


The track list is as follows:
1. 黒鏡の呪い (Kokkyou no noroi)
2. 幸せな私の追憶 (Shiawase na watashi no tsuioku)
3. 鮮血の斉唱 (Senketsu no seishou)
4.    血塗られた彼女の追憶  (Chinurareta kanojo no tsuioku)
5.    絶望の四重奏 (Zetsubou no Quartet)

I actually thought this was melody wise a pretty decent CD. Sadly Yura has given us better performances on other cds. The order in which I like the songs is as follows:
If I had to rate the songs I'd say 4>3>1>5>2. 4 was one of the first songs of Yura I had heard if I remember correctly. I am still attached to it, because it directly relates lyric wise to song 4 of Maisery (Senketsu ni sasageta joou.....). I think 2 is least catchy for me. This later changed, when I was transcribing I came to love this song!

Song 2 and 4 are inevitably linked, both songs are reminiscences, track 2 of the girl who summoned bloody mary, track 4 is that of Bloody Mary. Track 2 and 4 and 5 are also linked to the CD Maisery
I will translate the titles as follows:
1. The curse of the black mirror
2. The recollection of my happy times
3. Unison of fresh blood
4. The recollection of the blood smeared woman
5. The quartet of despair

 Edit 16/01/2021: Official title of the CD as licensed by Osu. It's not "kuro kagami" but it is "kokkyou"

Sunday, 6 October 2019

深淵 - Abyss + Booklet final pages translation

So the 6th track "Abyss" is an instrumental track that is a music box version of 真紅のレミニセンス(Shinku no Reminiscence) This track marks the end of this CD.
I imagine that this is the sad end of Bloody Mary and Vengel. Bloody Mar.y was killed by Vengel, and she reminiscences the past........ wanting to possess a new (innocent) person......

In black I have transcribed what is written in the booklet. In red is the translation. No romaji is given here, because I think it is not relevant.

お父様は私を殴り、 そしてお母様を刺殺した。
 ― 私の中に眠る最悪の記憶。

My father hit me and then he stabbed my mother to death
- That is the worst memory that lies deep inside me

たどり着いた世界で<<再上映>>され続けたが
不思議と悲しいとは感じなかった。

I finally reached a world in which I was <<revived>> again
Oddly, I did not feel sad.

私はそこで、もう識ってしまっていたのだろう。
花を咲かせたように飛び散る鮮血、その奇麗さを・・・・・・

It seems that I have already made acquaintances.
The loveliness of fresh blood, scattering like blooming flowers......

早く私の名前を呼んで・・・・・・?

Quickly, Why won't you call my name......?


Misery + Mary = Maisery

Maisery - Translation and Romaji

The final vocal track of this CD is the song "Maisery. This translation is pretty experimental in my opinion, since I am not sure if it is completely correct and if more stanzas should be connected.

This was one train of a song, the intertwining voicelines were very beautiful. The song is about Vengel and Mary fighting. Vengel tries to accomplish her tasks, by saving the girl. She wants to save her by freeing the evil spirit of Bloody Mary. They put up a fight, which is a really tough one. Vengel probably also sees something from Mary's own past, a déjà vu, which she tries to lock away. I think Vengel here tries to lock Mary and separate her from the girl, but she (Vengel) gets overwhelmed by the strength of the feeling and needs to continue fighting. Eventually she succeeds, the girl releases Mary and she becomes an angel. Mary wandered forever in her blood stained fate.

The black text is from the view of Bloody Mary/The girl Bloody Mary possesses (sung by Yura). The Magenta text is from the view of the Mechanical Angel/Vengel (sung by Lalue). To enhance reading comfort, I do not use blue colour for romaji neither do I use the red colour for translation.
 
-----------------------------------------------------------------------
 同じ《幻想》を貪る少女 鮮血と快楽を求め
心通じ合うから  身体に取り憑いた

onaji 《yume》 wo musaboru shoujo  senketsu to kairaku wo motome
kokoro tsuujiau kara karada ni toritsuita

The girl who indulged in the same 《fantasies (dreams)》,  seeked pleasure and fresh blood
because I understood her heart, I possessed her body

魂さえ縛り付けられ 鎖に繋がれた少女は
 悲痛な叫びを上げ 怯え許しを乞うた

tamashii sae shibari tsukerare kusari ni tsunagareta shoujo wa
hitsuu na sakebi wo age  obieyurushi wo kouta

I tied the girl in chains, to only restrain her soul
she let out a scream of intense sadness, while panicking, she begged for forgiveness

揺れる世界二人きり 永遠に続くと信じてた
機械の天使が邪魔をして 未来を壊した

yureru sekai futari kiri   towa ni tsudzuku to shinjiteta
kikai no tenshi ga jama wo shite mirai wo kowashita 

Just the two of us, in a wavering world, they believed it would continue into eternity
but the mechanical angel interfered, but I destroyed their future
 鍵を掛けた人生の中 悪夢のような記憶
 遂に出会った 本心で分かり合える友達

kagi wo kaketa jinsei no naka   akumu no you na kioku
tsui ni deatta    honshin de wakariaeru tomodachi

During her life, she locked away a nightmarish memory
in the end she met a friend, who could understand her true feelings

羽ばたいて 縛り付けて この翼が 私の鎖が
空に放つ閃き
襲う翳す喘ぐ握る この信念に
奔る背く背負う 火花を散らす
揺るがぬ決意の果てに・・・・・・

habataite shibaritsukete  kono tsubasa ga   watashi no kusari ga
sora ni hanatsu hirameki
osou kazasu aegu nigiru kono shinnen ni
hashiru somuku seou  hibana wo chirasu
yuruganu ketsui no hate ni......

spreading out my wings, my chains restrain me
I let out a flash of light into the sky
Attacking,  holding over my head,  struggling, grasping this belief
Running, Infringing, carrying on my back, I scatter sparks
To the end of an unwavering decision......

この世界の摂理を乱す 凍りつく笑顔の《悪霊
時計の針を戻し 過去を覗き込んだ

kono sekai no  setsuri wo midasu kooritsuku egao no 《ghost
 tokei no hari wo modoshi kako wo nozokikonda

A freezing laugh of  an 《evil spirit (ghost)》, it attempts to disturb the providence in this world
But, I turn back the hands of the clock and I look into her past

纏う罪の影に隠れた 悲しみと狂気の軌跡が
無垢な女王の心を 鮮血に染め上げた

matou tsumi no kage ni kakureta  kanashimi to kyouki no kiseki ga
mukuna ou no kokoro wo  senketsu ni someageta

The traces of grief and insanity hid in the shadow cladded in sin,
The pure heart of the queen was now fully dyed in fresh blood

暴く世界 鮮烈に 幕を下ろした追想は
機械の翼を軋ませて 胸がざわついた

abaku sekai senretsu ni   maku wo oroshita tsuisou wa
kikai no tsubasa wo kishimasete   mune ga zawatsuita

Upon exposing a striking world, lowering the curtain on my reminiscence
my mechanical wings creak, my chest becomes decomposed

鍵が掛かる頭の中で ある筈のない《既視感
制御できない感情が 押し寄せてくる前に

kagi ga kakaru atama no naka de aru hazu no nai  《déjà vu
seigyo dekinai kanjou ga oshiyosete kuru mae ni

Inside her head, a certain unlikely 《déjà vu》 becomes locked,
before I become overwhelmed by an uncontrollable feeling

時を越え 導かれて この記憶が 私の心が
空へ穿つ煌き
塞ぐ穢す拒む刻む その激情に
描く願う歌う その衝動を
宿した殺意の果てに・・・・・・

toki wo koe  michibikarete  kono kioku ga   watashi no kokoro ga
sora e ugatsu hirameki
fusagu kegasu kobamu kizamu sono gekijou ni
egaku negau utau  sono shoudou wo
yadoshita satsui no hate ni...... 

This memory passes through time, my heart is being guided, 
a glimmer passes through the sky
Blocking, Violating, declining, shredding
Sketching, Wishing, Singing,
I carry those urges from your fury  
to make an end to the murderous intent

どんな形でも良いと 愛を求めていた
理解が出来ず溢れる心 もう止まらないから

donna katachi demo ii to    ai wo motometeita
rikai ga dekizu afureru kokoro  mou tomaranai kara

I seeked for affection, any form was fineBecause I am be able to understand the overflowing feelings I cannot stop anymore


(もう なにもわからない! 
mou nanimo wakaranai
I don't know it anymore!
君さえいればいい
kimi sae ireba ii
If I only you were there....)

羽ばたいて 縛り付けて この翼が 私の鎖が 空に放つ閃き
 襲う翳す喘ぐ握る この信念に
叫ぶ叫ぶ戻す 時計の針を 記憶に閉じ込めた・・・・・・

habataite shibaritsukete kono tsubasa ga watashi no kusari ga sora ni hanatsu hirameki
osou kazasu aegu nigiru kono shinnen ni 
sakebu sakebu modosu tokei no hari wo kioku ni tojikometa......

spreading out my wings, my chains restrain me
I let out a flash of light into the sky
Attacking,  holding over my head,  struggling, grasping this belief
Screaming, Screaming, Turning back,
I locked the hands of the clock into my memory......

悪霊から開放された 哀れな少女の手を
神の元へと導いて やがて天使となった

akuryou kara kaihousareta awarena shoujo no te wo 
kami no moto e to michibiite yagate tenshi to natta 

The hand of the pitiful girl was released from the evil spirit 
she was guided to the side of the god, and eventually she became an angel

過去を彷徨う永遠に 血塗られた運命を・・・・・・
kako wo samayou eien ni chinurareta unmei wo......

Eternally wandering in the past.... was the queen with her blood smeared fate.....



-------------------------------------------------------------
Translation notes:

- I took a lot of freedom in my translations, for example, using a perspective from both Vengel and Mary. I also translated many stanzas not so literally. Therefore I won't be making a remark on my translations of most stanza.

- 銀さんいればいい ( i can't catch what Yura says exactly)
ginsan irebaii) I think Yura refers to Vengel with silver, although it's a stretch. This is not in the booklet.

- The booklet dictates 開放, but I think 解放 is more logical.

鮮血に捧ぐ女王 (senketsu ni sasagu joou) - The Queen dedicated to Fresh Blood -Translation and romaji

This song seems to be a continuation on the songs 血塗られた彼女の追憶 and 鮮血の斉唱 from the sandome album! This song was actually very hard to transcribe, many archaic and hard words are in this song.

So this song describes the growing bloodlust of Mary (with her hunt on protestants) and her forming a contract with a girl who summoned her. I assume this girl was calling not her via the mirror, as in the legend of Bloody Mary, but instead was killed by a train and had a strong last desire to achieve the same as Bloody Mary. Thus the girl, who was ran over by the train and Mary's spirit fused.


異教の手が翳すは 支配の空
その祈りがただ 己の誠に鎖をかけても
纏わりつく悪意を絶ち切るため
奪い合おう 救済さえ届かぬ底で

ikyou no te ga  kazasu wa shihai no sora
sono inori ga tada onore no makoto ni kusari wo kakete mo
matowaritsuku akui wo tachikiru tame
ubaiaou kyuusai sae todokanu soko de

The hands of heathenism hold the domination over the sky
Although those prayers only tie my fidelty in chains,
which become coiled around, for the sake of eridicating malice
As long as they confess for salvation, they can get away with it

縛り 詰り 痛み 制裁
許しは無し 魔女を狩り
抉り 咽び 啜り
真紅に輝く宝石

shibari najiri itami seisai
yurushi wa nashi majo wo kari
eguri musebi susuri
shinku ni kagayaku houseki  

binding, scolding, pain, sanctions
no forgiveness, hunting witches
perturbing, smothering, slurping
A gemstone glittering in deep crimson


滅びの歌を口ずさむ 血塗られた女王は
気付かぬ高揚 重ねる妄想
《鮮血》に取り憑かれた
響き奏でた旋律は『復讐の聖譚曲』
禁忌の記憶に刻んだ快楽
殺戮の道 選んだ

horobi no uta wo kuchizusamu chi nurareta ou wa
kizukanu kouyou kasaneru mousou
《aka》ni toritsukareta
hibiki kanadeta senritsu wa 『fukushuu no oratorio
kinki no kioku ni kizanda kairaku
satsuriku no michi eranda 

The queen, who was smeared with blood, was humming a song of destruction
Not realising the exaltation, heaping up her delusions, she became obsessed with
《fresh blood (red)
The melody that resounded was the『Oratorio of Revenge』
The pleasure was ticked away by her troublesome memory
and she chose the path of massacre


許されない情炎 鏡の中
映り込んだ もう一人の自分の姿を見つめて
友情さえ知らずに歩んできた
狂気の中 一人きりで愛を求めた

yurusarenai jouen  kagami no naka
utsurikonda   mou hitori no jibun no sugata wo mitsumete 
yuujou sae shirazu ni ayundekita 
kyouki no naka  hitorikiri de ai wo motometa

The mirror reflected another her,  who stared at back her figure with unforgivabe burning passion
If only she had known friendship...
She followed the path of madness
and all alone she seeked love


命 鏡 黒に染め逢い
光が指し 死の香り
思い 逃避 直ぐに暗闇
弾ける飛ぶ未来

inochi kagami kuro ni someai
hikari ga sashi    shi no kaori
omoi touhi sugu ni kurayami
hajikeru tobu mirai

"My life, my mirror, let's dye it black!
light is a hindrance, the scent of death!

Feelings, escaping, soon everything will burst with darkness"
Her future vanished


呪いの歌を口ずさむ 血塗られた女王は
廃れた伝承 求めた愛情
永遠を望んだ
叫び紡いだ旋律は『狂乱の前奏曲』
轢かれた身体に惹かれた魂
び合い二人は出会う

noroi no uta wo kuchizusamu    chi nurareta ou wa
sutareta denshou motometa aijou 
eien wo nozonda
sakebitsumuida senritsu wa 『kyouran no prelude』
hikareta karada ni                       hikareta tamashii
yobiai futari wa deau

The queen, who was smeared with blood, was humming a song of destruction
She abandoned the old traditions, seeking for affection she desired for eternity
The melody that was assembled by her screams was the『Prelude of Madness』
To the run-over body, the attracted soul was summoned
and thus the two met


 One day, I was walking on the way during bloodletting.
I was killed by a train and lost my life while being admired the view of red-stained petals.
Even if losing my life, the world would not change. I came close to a girl who called me....

 二人で求め 二人で過ごした日々は
甘く燃えるような 幻想を見せて 快感を与えた

futari de motome   futari de sugoshita hibi wa
amaku moeru you na gensou wo misete kaikan wo ataeta

Together they saught, the days, they spent together
They showed their sweetly burning fantasies and they felt pleasant...


喚んでくれた少女に歌う 血塗られた女王は
飛び立つ時空で 描いた世界で
《鮮血》に取り憑かれた
やがて最後の旋律は『絶望の四重奏』
 禁忌の記憶に刻んだ快楽
呼び醒まし今歌おう

yondekureta shoujo ni utau chi nurareta ou wa
tobitatsu jikuu de egaita sekai de
《aka》 ni toritsukareta
 yagate saigo no senritsu wa 『zetsubou no quartet』
kinki no kioku ni kizanda kairaku 
yobisamashi ima utaou

Singing to the girl who had summoned her, was the queen, who was smeared with blood
jumping up from another space-time, from the world that she had depicted
She became obsessed with
《fresh blood (red)
In the end it was time for the last melody, the『The Quartet of Despair』
The pleasure was ticked away by her troublesome memory
she was awakened and now she sings....


------------------------------------------------ 
Translation notes:

-  異教の手が翳すは 支配の空
I am not completely sure of my translation of this stanza, in any case the heathens are the protestants here.

- 奪い合おう 救済さえ届かぬ底で
I imagine they (the heathens/protestants) are doing unforgivable things (reaching the bottom) and can get away with it by begging for salvation via confession in the church(struggle for salvation).

- 魔女を狩り
This might be a reference to the Sandome album, i will expand on this when I translate Sandome.

-  聖譚曲 does not exist in the dictionaries I use, but when I deduce the meaning from the compounds apart I get "Holy + talk + song". Yura sings something "Oratorio".
Oratorio: https://en.wikipedia.org/wiki/Oratorio
Another thing I noticed, if I take a certain reading of those words, you can read it as "Seitankyoku". Try to pronounce the first two characters... 666!

- 廃れた伝承 求めた愛情
永遠を望んだ

I assume this actually is like this: 永遠(に)求めた愛情を望んだ
(the chiasm!) She wished for the love she seeked to be eternal.

- 轢かれた身体に 惹かれた魂
they are both romanised as hikareta, yet other ways of writing. this is a wonderful detail!

- 絶望の四重奏 (zetsubou no quartet) is a song in the Album " 鮮血に捧ぐ三度目の黒鏡"

時ノ杖(Toki no tsue) - The Rods of Time - Translation and Romaji

The third song in the CD is named 時ノ杖, the staff of time. After some consideration I will rename the translated title to the "The rods of time" to symbolise both hands of the clock.

I tried to tell the story as a kind of fairy tale, that grows grim at a certain point. The story is about two sweet and innocent angel brothers, who are living their lives in a kind of paradise. They enjoy their daily life with eachother, they want to be together forever. They pretend to be gods instead of angels and they gather flowers for a god. One day, they are tricked by the god for which they gathered flowers. The god locked them up inside a dark facility and the siblings become the hands of the clock. I assume that these brothers became the clock in the story that the mechanical angel uses to turn back the time and look into someone's past.

The action of the god makes me also think of that this is not the god Mary believes in. This might be the god the father of Mary believed in, cruel, slaughtering people and deceiving people for his pleasure.

遥かなる神の住む空 花と歌声の楽園
笑顔溢れる天使たち
そこで刻を奏でた 《時刻神》と《時間神》は
ずっとずっと 二人で一つでした

Harukanaru kami no sumu sora  hana to utagoe no rakuen
egao afureru tenshitachi
soko de toki wo kanadeta 《ani》 to 《otouto》 wa
zutto zutto futari de hitotsu deshita

Far far away, in the sky where the gods live, a paradise of flowers and singing voices
and where angels flood the sky with their smiles
there were once
《Chronos (big brother)》 and 《Kairos (little brother)
they were always, always together and they were as one


ラララー παρελθόν
rarara... parelthon
lalala... time

ラララーαιωνιότητα
rarara... aioniotita
lalala... eternity

 
幼い兄弟 嘘や穢れも知らずに
光に包まれ歌った
 天真爛漫な兄と 物静かな弟は
 自由に空翔けた

osanai kyoudai uso ya kegare mo shirazu ni
hikari ni tsutsumare utatta
tenshinranmanna ani to monoshizukana otouto wa 
jiyuu ni sora kaketa

The young siblings, they did not know lies or impurity
They sang, wrapped up in light
The innocent big brother and the quiet little brother,
they soared the sky together, freely


天使として育てられた 本当の姿を隠されて
神の下で花を集め続け 過ごしてきた

tenshi to shite sodaterareta   hontou no sugata wo kakusarete
kami no moto de hana wo atsumetsudzuke sugoshitekita

As they were raised as angels, they had to hide their true form
Under (guidance of) a god, they continued to collect flowers to pass time


二人で笑いあう幸せな日々が このまま続いてゆくと
迷わず信じてるから 歌うよ
『ずっと一緒だよ』
この先何があろうとも 交わす約束
どこまでも響かせよう 君との歌を

futari de waraiau shiawasena hibi ga kono mama tsudzuiteyuku to
mayowazu shinjiteru kara utau yo
『zutto issho dayo
kono saki nani ga arou to mo kawasu yakusoku
doko made mo hibikaseyou kimi to no uta wo

The happy days, in which they laughed together, continued like that
because they believed without hesitation, they even sang it:
『We will be together forever』
From then on , whatever would happen, they made a promise with another
"Wherever we go, we will make our song resound"


その日も変わらず 集めた花を手渡す
神様が静かに囁く
「永遠に二人共に居られる魔法がある」と
喜び舞い上がる

sono hi mo kawarazu   atsumeta hana wo tewatasu
kamisama ga shizuka ni sasayaku
 「eien ni futaritomo ni irareru mahou ga aru」to
yorokobi maiagaru 

That day, as usual, they handed over the flowers they had collected
The god whispered silently:
「There is a kind of magic, that allows you to be together forever」
and they soared in delight


連れて来られた暗い施設 初めて感じた恐怖に震え
「準備ができた、これで一緒だよ」と 羽を削いだ・・・・・・

tsuretekorareta kurai shisetsu hajimete kanjita kyoufu ni furue
 「junbi ga dekita, kore de issho dayo」to    hane wo soida......

They were taken to a dark facility, and for the first time in their lives they experienced trembling in fear
「The preparations are done, now you are together」and the god sliced off their wings......


二つの魂が封じ込められた 大きな時計の杖は
時空を覗く能力を宿した
過去の記憶へ 心を閉じ込め
 永遠に夢の世界へ
どこまでも巻き戻そう 時計の針を

futatsu no tamashii ga fuujikomerareta ookina tokei no tsue wa
jikuu wo nozoku chikara wo yadoshita
kako no kioku e kokoro wo tojikome
eien ni yume no sekai e
doko made mo maki modosou tokei no hari wo

The two souls were shut in the rods of a large clock
they carried the power to peep into space-time:
To the memory of the past or eternally towards the worlds of dreams
that is locked inside the heart
they could wind back the hands of time, to any time and any place.
  

長い針と短い針 二人きりで刻み続けた
交わらない別々の時間で もう戻れないから・・・・・・

nagai hari to mijikai hari   futarikiri de kizamitsudzuketa
majiwaranai betsubetsu no jikan de  mou modorenai kara...... 

The long hand and the short hand, together they continued to tick away time
Intersecting the time together, because they couldn't turn back......

 
二人で笑いあう幸せな日々が このまま続いてゆくと
迷わず信じてたから 歌うよ
『ずっと一緒だよ』もう見えないけど感じてる 交わす約束
いつまでも刻み続く 君との《未来》を・・・・・・

futari de waraiau shiawasena hibi ga kono mama tsudzuiteyuku to
mayowazu shinjiteteta kara utau yo
  『zutto issho dayo』mou mienai kedo kanjiteru kawasu yakusoku
itsumademo kizamitsudzuku kimi to no 《toki》 wo ......

The happy days, in which they laughed together, continued like that
because they believed without hesitation, they even sang it:
『We will be together forever』
They couldn't see it anymore, but they still felt their promise:
"Wherever we go, we will continue to tick away
《the future (time)》 together"

Post-story: After the main song, they sing something that is not in the booklet. I could not understand it completely, but i guessed what is below:  Edit 25/06/2022, Paspal has explained the words! It apparently is ancient greek!

ラララー παρελθόν
rarara... parelthon
lalala... time

ラララーαιωνιότητα
rarara... aioniotita
lalala... eternity


----
Translation notes

- Sometimes the brothers spoke to eachother in the songs, thus I nearly literally translated the stanza (using you/we) by using apostrophes to indicate that the brothers speak to eachother.

 - The stanza: 過去の記憶へ 心を閉じ込め
 永遠に夢の世界へ
I assume both stanza with へ are actually parallel instead of sung after eachother.
So it's "to A or B, locked in the heart" This actually makes more sense to me, as in my view, Vengel can look in the past of someone, but also potentially send someone to the "Eternal dream world" which symbolises death.

- 交わらない別々の時間で I assume that the negative part in the verb 交わらない actually refers to the next word 別々. It wouldn't make sense if they'd tick time individually because they are together. So I translated "not ... individually" as ".... together".

 - エンドに落ちた
I assume, they fall down to the end -> they fell out of heaven.
Another possibility i considered was  園に落ちた (they fell out of the garden of Eden)

- According to Paspal (as of 25/06/2022) the two brothers are Chronos and

真紅のレミニセンス (shinku no reminiscence) - Deep red reminiscence - Translation and Romaji

The second track is named "Shinku no reminiscence".  In any case, I noticed that it is pronounced as "aka" in the song, yet the official reading of the kanji is "Shinku".
This track is about the past of Mary, who was born amidst happiness, but her dad did some questionable things by slashing down two of his wives and Mary grew insane. Mary was always against the belief of her father. This also becomes evident in the real world as well, as Mary I of England started prosecuting protestants, while she herself was heavily catholic.

The harmony's text is in magenta. In the end, the two stanzas『炎放て 教会にー。』and 『真紅く染めろ 異教徒をー。 』 are both repeated, but are actually not stated in the booklet twice. I therefore only state them once on purpose, yet in the romaji and english I do repeat them.

-----

柔らかな腕に抱かれ    産声を上げた私は
降り注ぐ愛の中で        幸せ続くはずだった
穢れも知らぬ私に        お母様が語りかけた
「この王国の女王に    お前はなるんだよ」と

yawarakana ude ni dakare     ubegoe wo ageta watashi wa
furisosogu ai no naka de     shiawase tsudzuku hazu datta
kegare mo shiranu watashi ni     okaasama ga katari kaketa
「kono oukoku no queen ni     omae wa narunda yo」to

Held in gentle arms, I let out my first cry
surrounded by perpetual love,  my life should have continued in happiness
my mother once told me, who didn't know impurity
「The queen of this kingdom, that is who you will become」

両親は争う 互いの良心の為
後戻りはできない 心壊れていた

ryoushin wa arasou  tagai no ryoushin no tame
atomodori wa dekinai kokoro kowareteita

My parents argued, for the sake of each other's conscience
Going back became impossible, and my heart became broken

鈍く翳した                                                         父の握る刃が
燃える激情が渦巻く中で                                 母の命を奪う
飛び散る《真紅》に 怯え震えていた 遠い幸せを重ねた
身体動かなかった

nibuku kazashita                                             chichi no nigiru ha ga
moeru gekijou ga uzumaku naka de               haha no inochi wo ubau
tobichiru 《aka》 ni obiefurueteita               tooi shiawase wo kasaneta
karada ugokanakatta 

Bluntly over my head, the blade my father clasped
Swirled inside a burning fury, stole the life of my mother
I trembled, frightened, inside the scattered 《crimson (red)
Trying to stack up distant happiness
I couldn't move my body


父は私を殴って  奴隷のように扱った
落とされた身分でも 痛みは感じると知った
大きな教会を建て その祈りは誰の為に?
あなたが信じる神を 私は信じはしない

chichi wa watashi wo nagutte      dorei no you ni azukatta
otosareta mibun demo                  itami wa kanjiru to shitta
ookina kyoukai wo tate                sono inori wa dare no tame ni?
anata ga shinjiru kami wo            watashi wa shinji wa shinai 

My father hit me, he treated me like a slave
He even demoted my social status, I became aware that I could feel pain
A huge church was constructed, but for whose sake were the prayers?
I don't believe in the god that you believe in. 


新しい母だけが 優しく微笑みかけた
私を守るために 神の犠牲となる

atarashii haha dake ga                    yasashiku hohoemi kaketa
watashi wo mamoru tame ni          kami no gisei to naru 

Only my new mother smiled at me kindly
She became a sacrifice to god, in order to protect me 


高く掲げた                            父の十字架が
灼ける詠唱が飛び交う中で    母の命を奪う
噴き出す《真紅》に        目覚めかけた気持ち
失う理性を抑えて

takaku kakageta chichi no juujika ga
yakeru eishou ga tobikau naka de haha no inochi wo ubau
fukidasu 《aka》 ni mezamekaketa kimochi
ushinau risei wo osaete  

High over my head, my father's cross
between the burning Arias that fly past eachother, stole the life of my mother
Inside me, feelings of sprouting 《crimson (red)》 awakened
Pinning down his lost sense

忍び込む部屋
父に差し込む鈍色の刃
溢れる《真紅》を ずっと眺めていた
鏡に映る 微笑み

shinobikomu heya
chichi ni sashikomu nibiiro no yaiba
afureru 《aka》 wo zutto nagameteita
kagami ni utsuru hohoemi 

I snuck into the room
I thrust the dark gray coloured blade inside my father
I watched the overflowing
《crimson (red)》 endlessly. 
My smile was reflected in the mirror
  『炎放て 教会に——。』
女王になった この私が
 滅ぶべき神を裁くから・・・・・・

honoo hanate kyoukai ni
joou ni natta kono watashi ga  
honoo hanate kyoukai ni
horobubeki kami wo sabaku kara......

『Set the church on fire!
 I, who became queen, 
『Set the church on fire!
need to judge the god of destruction


『真紅く染めろ 異教徒を——。 』
許されぬ罪に 罰を下す
血塗られた衝動の先へ・・・・・・


akaku somero ikyouto wo
 yurusarenu tsumi ni batsu wo kudasu
akaku somero ikyouto wo
chinurareta shoudou no saki e .......


『Let's dye the heretics in crimson!』
I hand a verdict to the unforgivable sin with a punishment
『Let's dye the heretics in crimson!』
 To the future that will be filled with bloodlust......
 

---
Translation notes:

- Only in the harmony, the intertwining voice lines, I refer to the dad's point of view. And I think everything occurs above mary's head, to emphasise how small she is compared to her dad.

- 落とされた身分でも
https://en.wikipedia.org/wiki/Mary_I_of_England
Mary was stripped from her succession rights because her mom was dropped in status and killed

-  高く掲げた                            父の十字架が
焼ける詠唱が飛び交う中で    母の命を奪う

I am not entirely sure if 焼ける connects to 詠唱. It could also connect to
十字架, but it would make less sense because of how it is sung.

- 滅ぶべき神を裁くから・・・・・・
I translate 滅ぶべき神 as "the god of destruction"
and 裁くから as since I need to judge ( see the punishment here: 許されぬ罪に 罰を下す)

- 血塗られた衝動の先へ・・・・・・
I translate 先 as "future" out of the many possibilities, to lay a link to song 4. 血塗られた衝動 (lit. smeared with blood + impulse) is translated as filled bloodlust, in order to still keep both elements.

Ghostology - Translation and Romaji

The first vocal track! This song starts with a bit of English and then starts telling the story of the meeting between Mary and the Mechanical Angel. As how I understand it. The angel is reprogrammed every time she has to carry out a duty. Emotions are not permitted, thus she locks her emotions deeply in her heart. She does realise that what she is doing griefs herself. Her next duty is to rectify the justice in the world by tieing down the evil spirit, which is "Bloody Mary's spirit".

In my translation, I translate from the point of view of the mechanical angel.

The English in black is from the booklet and is literally said by Lalue at the beginning of the song. The Kanji is also black, romaji and 《what Lalue actually sings instead of the actual kanji》 in blue.
Translation is in red.

--------------------------
An angel of a machine programmed by a presence called god in this world.
The only reason to act is to correct the absurdity that prevails in this world.
Emotions are not permitted and are corrected when an error occurs.
I used to be corrected in the past, but I have not remembered the memory at that time.
I got an order again today and flew for a mission to give judgment.
Without stopping the aching of the wings of the machine on one's back. 

白銀に輝く翼よ 闇夜に浮かぶ赤月へと羽ばたけ
《創造》られた腕で裁くは 滅びを招く影の惨過

Hakugin ni kagayaku tsubasa yo yamiyo ni ukabu sekigetsu e to habatake《tsuku》rareta kainade sabaku wa horobi wo maneku kage no sanka

My wings glittering in silver, I spread them to fly to the floating red moon in the dark night
Judging with my
《created》 arms , I invite shadows of evil to ruin

幾度と戦果を消されて
上書きされ続けた使命を果たし
感情さえも許される事のない《任務》

Ikudo to senka wo kesarete
uekakisare tsudzuketa shimei wo hatashi
kanjou sae mo yurusareru koto no nai
《naifu wo kuramu

Erasing the fruit of battle many times
I accomplished the continuously overwritten duties
Even feelings were not allowed
《Only my duty (I am lost in my knife)

花びらも 慟哭も 過去の 《罪科》 も
鍵を掛けられ欺かれた 《記憶》 の中
空を翔けて 翼を軋ませて 殺め続けた機械の天使
繰り返す制裁と重ね続けた《欠陥》気付かぬふりして

Hanabira mo doukoku mo kako no 《tsumi》mo
Kagi wo kakerare azamukareta
《memory》 no naka
Sora wo kakete tsubasa wo kishimasete ayametsudzuketa kikai no tenshi
Kurikaesu seisai to kasanetsudzuketa
《error》 kidzukanu furishite

Flower petals, lamentation and also the 《offenses (sins)》 of the past
I could lock my deceit inside my
《memories
I soared the sky, creaking my wings, I kept killing continuously.
Again and again, I accumulated the punishments, pretending to not notice the
《defects (error)

呪われた悪霊が縛る 罪もない少女の心を救えと
《命令》された容易な《手順》世界を正す聖の讃歌

norowareta akuryou ga shibaru tsumi no nai shoujo no kokoro wo sukue to
《kuda》 sareta youina 《process》 sekai wo tadasu sei no sanka

To tie the cursed evil spirit, to save the heart of an innocent girl
I received an 《order》, a simple 《instruction (process)》, a sacred hymn that would rectify the world

幾度の暴走抑えて
上書きされ続けた正義を守り
途惑いさえも抱かせる事のない《制約》

Ikudo no bousou osaete
uekakisare tsudzuketa seigi wo mamori
tomadoi sae mo idakaseru koto no nai
《naifu wo kuramu

Holding back my reckless behaviour many times
I kept protecting the justice that was continuously being overwritten
Even if I lost my way and there was no inspiration
《my limitations (I get lost in the knife)

伝承も 渇望も 過去の《時間》も
鍵を掛けられ閉ざされてた《彼女》の中
赤く染めた 両手で空を割いて 縛り続けた黒い《悪霊》
狂気が張り続く笑顔に隠れた憂い 気付かぬふりして

densho mo katsubou mo kako no 《toki》 mo
kagi wo kakerare tozasareteta
《Mary》 no naka
akaku someta ryou te de kuu wo saite shibaritsudzuketa kuroi
《ghost
kyouki ga haritsudzuku egao ni kakureta urei kidzukanu furishite

Legends, craving and also the 《time》 in the past
I could lock my bottled up feelings inside
《her (Mary)
I tore the sky with my both hands dyed in red, I continuously tried to tie down the black 《evil spirit (ghost)
I hid the madness that kept spreading inside a smile, pretending to not notice the sorrow.

幾度と命を奪って
創造された蒼い時計 宿す
対象の過去を覗き込む事ができる《大杖》

ikudo to inochi wo ubatte
souzousareta aoi tokei yadosu
taishou no kako wo nozokikomu koto ga dekiru
《staff

I have stolen lives many times
Entrusted with the "Creation's Blue Clock"
I could look into the the past of the target
《with a large staff (staff)

鮮血も 十字架も 過去の《幻想》も
鍵をこじ開け今暴いた《惨劇》の中
見せた景色 その手を血で染め上げ 殺戮の道歩む《女王》
悲しみに歪んでしまった記憶辿り 時計の針を戻した・・・・・・

Senketsu mo juujika mo kako no 《yume》 mo
kagi wo kojiake ima abaita
《misery》 no naka
miseta keshiki sono te wo chi de someage satsuriku no michi ayumu
《Queen
kanashimi ni yugandashimatta kioku tadori tokei no hari wo modoshita ......

Fresh blood, a cross, and also the 《fantasies (dreams)》 of the past.
I wrenched open the lock, it opened now, inside there was 《tragedy (misery)
The scenery inside showed a 《queen》 walking the path of massacre, her hands just finished getting dyeing in blood.
After I had seen the memories that were warped in grief
I turned back the hands of the clock......


When finding her who was a devil,
I turned back the hands of time and looked into her past,
It was anamnesis as a sad and crazy bloody queen.

--------
There is a lot of peculiarity in this song. A lot of text is different from the booklet. this is why i put the actual text that she sings between the symbols instead of the romaji of how to read the kanji. I used the translation for the kanji though and put the translation of what she actually sings in () in the English.

Translation notes:

- 両手で空を割いて
Used the other kanji for saku, tearing apart instead of the kanji written.

- 鍵を掛けられ閉ざされてた<<彼女>>の中
I have the feeling that this stanza is seen from the view point of the girl.

- 狂気が張り続く笑顔に隠れた憂い 気付かぬふりして
This is a bit of a riddled sentence. Even though 憂い is part of the first part of the stanza, in my translation I connected it to 気付かぬふりして. I colour coded above how I translated it.

- 幾度と命を奪って
創造された蒼い時計 宿す
対象の過去過を覗き込む事ができる<<大杖>>

These stanzas refer to the third song, 時ノ杖. I also took some liberty in the translation here. I translated 創造された蒼い時計 宿す a bit... riddled maybe? I try to highlight that the mechanical angel carries a blue clock, which was created by god, which can turn back the time.


- 鍵をこじ開け今暴いた<<惨劇>>の中
This stanza is different from the first two variations, I imagine that the mechanical angel locks down her feelings, memory, sorrow etc in her heart (1st time) and it seems that the girl locks her sadness in Mary (2nd time) . In this (3rd time) stanza, I imagine that the mechanical angel opens the lock of her heart and sees the overflowing misery and tragedy inside her.

- 悲しみに歪んでしまった記憶辿り
Instead of using the real translation of 辿り, I chose to use "After I had seen" to indicate the following action.

Romaji Compilation Page (Maisery)

Here you can find the romaji of all the songs! For people who like to sing, but cannot read kanji.
I have to admit, when I sing the songs I am like: oh yea, this hard kanji, how do i read it again >.< Oops!

1. Ghostology (Vocal = Vengel/Lalue)

An angel of a machine programmed by a presence called god in this world.
The only reason to act is to correct the absurdity that prevails in this world.
Emotions are not permitted and are corrected when an error occurs.
I used to be corrected in the past, but I have not remembered the memory at that time.
I got an order again today and flew for a mission to give judgment.
Without stopping the aching of the wings of the machine on one's back.

Hakugin ni kagayaku tsubasa yo yamiyo ni ukabu sekigetsu e to habatake《tsuku》rareta kainade sabaku wa horobi wo maneku kage no sanka

Ikudo to senka wo kesarete
uekakisare tsudzuketa shimei wo hatashi
kanjou sae mo yurusareru koto no nai
《naifu wo kuramu

Hanabira mo doukoku mo kako no 《tsumi》mo
Kagi wo kakerare azamukareta
《memory》 no naka
Sora wo kakete tsubasa wo kishimasete ayametsudzuketa kikai no tenshi
Kurikaesu seisai to kasanetsudzuketa
《error》 kidzukanu furishite

norowareta akuryou ga shibaru tsumi no nai shoujo no kokoro wo sukue to《kuda》 sareta youina 《process》 sekai wo tadasu sei no sanka
 
Ikudo no bousou osaete
uekakisare tsudzuketa seigi wo mamori
tomadoi sae mo idakaseru koto no nai
《naifu wo kuramu

densho mo katsubou mo kako no 《toki》 mo
kagi wo kakerare tozasareteta
《Mary》 no naka
akaku someta ryou te de kuu wo saite shibaritsudzuketa kuroi
《ghost
kyouki ga haritsudzuku egao ni kakureta urei kidzukanu furishite

ikudo to inochi wo ubatte
souzousareta aoi tokei yadosu
taishou no kako wo nozokikomu koto ga dekiru
《staff

Senketsu mo juujika mo kako no 《yume》 mo
kagi wo kojiake ima abaita
《misery》 no naka
miseta keshiki sono te wo chi de someage satsuriku no michi ayumu
《Queen
kanashimi ni yugandashimatta kioku tadori tokei no hari wo modoshita ......

When finding her who was a devil,
I turned back the hands of time and looked into her past,
It was anamnesis as a sad and crazy bloody queen.

2. Shinku no Reminiscence (Vocal: Mary/Hatsuki Yura + Intertwined melody: Mary/ Hatsuki Yura)

yawarakana ude ni dakare     ubegoe wo ageta watashi wa
furisosogu ai no naka de     shiawase tsudzuku hazu datta
kegare mo shiranu watashi ni     okaasama ga katari kaketa
「kono oukoku no queen ni     omae wa narunda yo」to

ryoushin wa arasou  tagai no ryoushin no tame
atomodori wa dekinai kokoro kowareteita

nibuku kazashita                                             chichi no nigiru ha ga
moeru gekijou ga uzumaku naka de               haha no inochi wo ubau
tobichiru 《aka》 ni obiefurueteita               tooi shiawase wo kasaneta
karada ugokanakatta

chichi wa watashi wo nagutte      dorei no you ni azukatta
otosareta mibun demo                  itami wa kanjiru to shitta
ookina kyoukai wo tate                sono inori wa dare no tame ni?
anata ga shinjiru kami wo            watashi wa shinji wa shinai 

atarashii haha dake ga                    yasashiku hohoemi kaketa
watashi wo mamoru tame ni          kami no gisei to naru

takaku kakageta chichi no juujika ga
yakeru eishou ga tobikau naka de haha no inochi wo ubau
fukidasu 《aka》 ni mezamekaketa kimochi
ushinau risei wo osaete 

shinobikomu heya
chichi ni sashikomu nibiiro no yaiba
afureru 《aka》 wo zutto nagameteita
kagami ni utsuru hohoemi

honoo hanate kyoukai ni
joou ni natta kono watashi ga  
honoo hanate kyoukai ni
horobubeki kami wo sabaku kara......

akaku somero ikyouto wo
 yurusarenu tsumi ni batsu wo kudasu
akaku somero ikyouto wo
chinurareta shoudou no saki e .......



3. Toki no Tsue (Vocal: Vengel/Lalue)


Harukanaru kami no sumu sora  hana to utagoe no rakuen
egao afureru tenshitachi
soko de toki wo kanadeta 《ani》 to 《otouto》 wa
zutto zutto futari de hitotsu deshita

(rarara... barerusou 
rarara... Endo ni ochita)

osanai kyoudai uso ya kegare mo shirazu ni
hikari ni tsutsumare utatta
tenshinranmanna ani to monoshizukana otouto wa 
jiyuu ni sora kaketa

tenshi to shite sodaterareta   hontou no sugata wo kakusarete
kami no moto de hana wo atsumetsudzuke sugoshitekita

futari de waraiau shiawasena hibi ga kono mama tsudzuiteyuku to
mayowazu shinjiteru kara utau yo
『zutto issho dayo
kono saki nani ga arou to mo kawasu yakusoku
doko made mo hibikaseyou kimi to no uta wo

sono hi mo kawarazu   atsumeta hana wo tewatasu
kamisama ga shizuka ni sasayaku
 「eien ni futaritomo ni irareru mahou ga aru」to
yorokobi maiagaru 

tsuretekorareta kurai shisetsu hajimete kanjita kyoufu ni furue
 「junbi ga dekita, kore de issho dayo」to    hane wo soida......

futatsu no tamashii ga fuujikomerareta ookina tokei no tsue wa
jikuu wo nozoku chikara wo yadoshita
kako no kioku e kokoro wo tojikome
eien ni yume no sekai e
doko made mo maki modosou tokei no hari wo

nagai hari to mijikai hari   futarikiri de kizamitsudzuketa
majiwaranai betsubetsu no jikan de  mou modorenai kara...... 

futari de waraiau shiawasena hibi ga kono mama tsudzuiteyuku to
mayowazu shinjiteteta kara utau yo
  『zutto issho dayo』mou mienai kedo kanjiteru kawasu yakusoku
itsumademo kizamitsudzuku kimi to no 《toki》 wo ......

(rarara... barerusou 
rarara... Endo ni ochita)


4. Senketsu ni Sasagu Joou (Vocal: Mary/Hatsuki Yura)


ikyou no te ga  kazasu wa shihai no sora
sono inori ga tada onore no makoto ni kusari wo kakete mo
matowaritsuku akui wo tachikiru tame
ubaiaou kyuusai sae todokanu soko de

shibari najiri itami seisai
yurushi wa nashi majo wo kari
eguri musebi susuri
shinku ni kagayaku houseki 

horobi no uta wo kuchizusamu chi nurareta ou wa
kizukanu kouyou kasaneru mousou
《aka》ni toritsukareta
hibiki kanadeta senritsu wa 『fukushuu no oratorio
kinki no kioku ni kizanda kairaku
satsuriku no michi eranda 

yurusarenai jouen  kagami no naka
utsurikonda   mou hitori no jibun no sugata wo mitsumete 
yuujou sae shirazu ni ayundekita 
kyouki no naka  hitorikiri de ai wo motometa

inochi kagami kuro ni someai
hikari ga sashi    shi no kaori
omoi touhi sugu ni kurayami
hajikeru tobu mirai

noroi no uta wo kuchizusamu    chi nurareta ou wa
sutareta denshou motometa aijou 
eien wo nozonda
sakebitsumuida senritsu wa 『kyouran no prelude』
hikareta karada ni                       hikareta tamashii
yobiai futari wa deau

One day, I was walking on the way during bloodletting.
I was killed by a train and lost my life while being admired the view of red-stained petals.
Even if losing my life, the world would not change. I came close to a girl who called me....

futari de motome   futari de sugoshita hibi wa
amaku moeru you na gensou wo misete kaikan wo ataeta

yondekureta shoujo ni utau chi nurareta ou wa
tobitatsu jikuu de egaita sekai de
《aka》 ni toritsukareta
 yagate saigo no senritsu wa 『zetsubou no quartet』
kinki no kioku ni kizanda kairaku 
yobisamashi ima utaou

5. Maisery (Vocal: Mary/Hatsuki Yura, Vocal: Vengel/Lalue)

onaji 《yume》 wo musaboru shoujo senketsu to kairaku wo motomekokoro tsuujiau kara karada ni toritsuita

tamashii sae shibari tsukerare kusari ni tsunagareta shoujo wa
hitsuu na sakebi wo age  obieyurushi wo kouta

yureru sekai futari kiri   towa ni tsudzuku to shinjiteta
kikai no tenshi ga jama wo shite mirai wo kowashita

kagi wo kaketa jinsei no naka   akumu no you na kioku
tsui ni deatta    honshin de wakariaeru tomodachi

habataite shibaritsukete  kono tsubasa ga   watashi no kusari ga
sora ni hanatsu hirameki
osou kazasu aegu nigiru kono shinnen ni
hashiru somuku seou  hibana wo chirasu
yuruganu ketsui no hate ni

kono sekai no setsuri wo midasu kooritsuku egao no 《ghost》
tokei no hari wo modoshi kako wo nozokikonda


matou tsumi no kage ni kakureta  kanashimi to kyouki no kiseki ga
mukuna ou no kokoro wo  senketsu ni someageta

abaku sekai senretsu ni   maku wo oroshita tsuisou wa
kikai no tsubasa wo kishimasete   mune ga zawatsuita

kagi ga kakaru atama no naka de aru hazu no nai  《déjà vu
seigyo dekinai kanjou ga oshiyosete kuru mae ni

toki wo koe  michibikarete  kono kioku ga   watashi no kokoro ga
sora e ugatsu hirameki
fusagu kegasu kobamu kizamu sono gekijou ni
egaku negau utau  sono shoudou wo
yadoshita satsui no hate ni......

donna katachi demo ii to    ai wo motometeita
rikai ga dekizu afureru kokoro  mou tomaranai kara

mou nanimo wakaranai
ginsan irebaii  (this is not confirmed?)

habataite shibaritsukete kono tsubasa ga watashi no kusari ga sora ni hanatsu hirameki
osou kazasu aegu nigiru kono shinnen ni 
sakebu sakebu modosu tokei no hari wo kioku ni tojikometa......

akuryou kara kaihousareta awarena shoujo no te wo 
kami no moto e to michibiite yagate tenshi to natta

kako wo samayou eien ni chinurareta unmei wo......