Sunday, 6 October 2019

鮮血に捧ぐ女王 (senketsu ni sasagu joou) - The Queen dedicated to Fresh Blood -Translation and romaji

This song seems to be a continuation on the songs 血塗られた彼女の追憶 and 鮮血の斉唱 from the sandome album! This song was actually very hard to transcribe, many archaic and hard words are in this song.

So this song describes the growing bloodlust of Mary (with her hunt on protestants) and her forming a contract with a girl who summoned her. I assume this girl was calling not her via the mirror, as in the legend of Bloody Mary, but instead was killed by a train and had a strong last desire to achieve the same as Bloody Mary. Thus the girl, who was ran over by the train and Mary's spirit fused.


異教の手が翳すは 支配の空
その祈りがただ 己の誠に鎖をかけても
纏わりつく悪意を絶ち切るため
奪い合おう 救済さえ届かぬ底で

ikyou no te ga  kazasu wa shihai no sora
sono inori ga tada onore no makoto ni kusari wo kakete mo
matowaritsuku akui wo tachikiru tame
ubaiaou kyuusai sae todokanu soko de

The hands of heathenism hold the domination over the sky
Although those prayers only tie my fidelty in chains,
which become coiled around, for the sake of eridicating malice
As long as they confess for salvation, they can get away with it

縛り 詰り 痛み 制裁
許しは無し 魔女を狩り
抉り 咽び 啜り
真紅に輝く宝石

shibari najiri itami seisai
yurushi wa nashi majo wo kari
eguri musebi susuri
shinku ni kagayaku houseki  

binding, scolding, pain, sanctions
no forgiveness, hunting witches
perturbing, smothering, slurping
A gemstone glittering in deep crimson


滅びの歌を口ずさむ 血塗られた女王は
気付かぬ高揚 重ねる妄想
《鮮血》に取り憑かれた
響き奏でた旋律は『復讐の聖譚曲』
禁忌の記憶に刻んだ快楽
殺戮の道 選んだ

horobi no uta wo kuchizusamu chi nurareta ou wa
kizukanu kouyou kasaneru mousou
《aka》ni toritsukareta
hibiki kanadeta senritsu wa 『fukushuu no oratorio
kinki no kioku ni kizanda kairaku
satsuriku no michi eranda 

The queen, who was smeared with blood, was humming a song of destruction
Not realising the exaltation, heaping up her delusions, she became obsessed with
《fresh blood (red)
The melody that resounded was the『Oratorio of Revenge』
The pleasure was ticked away by her troublesome memory
and she chose the path of massacre


許されない情炎 鏡の中
映り込んだ もう一人の自分の姿を見つめて
友情さえ知らずに歩んできた
狂気の中 一人きりで愛を求めた

yurusarenai jouen  kagami no naka
utsurikonda   mou hitori no jibun no sugata wo mitsumete 
yuujou sae shirazu ni ayundekita 
kyouki no naka  hitorikiri de ai wo motometa

The mirror reflected another her,  who stared at back her figure with unforgivabe burning passion
If only she had known friendship...
She followed the path of madness
and all alone she seeked love


命 鏡 黒に染め逢い
光が指し 死の香り
思い 逃避 直ぐに暗闇
弾ける飛ぶ未来

inochi kagami kuro ni someai
hikari ga sashi    shi no kaori
omoi touhi sugu ni kurayami
hajikeru tobu mirai

"My life, my mirror, let's dye it black!
light is a hindrance, the scent of death!

Feelings, escaping, soon everything will burst with darkness"
Her future vanished


呪いの歌を口ずさむ 血塗られた女王は
廃れた伝承 求めた愛情
永遠を望んだ
叫び紡いだ旋律は『狂乱の前奏曲』
轢かれた身体に惹かれた魂
び合い二人は出会う

noroi no uta wo kuchizusamu    chi nurareta ou wa
sutareta denshou motometa aijou 
eien wo nozonda
sakebitsumuida senritsu wa 『kyouran no prelude』
hikareta karada ni                       hikareta tamashii
yobiai futari wa deau

The queen, who was smeared with blood, was humming a song of destruction
She abandoned the old traditions, seeking for affection she desired for eternity
The melody that was assembled by her screams was the『Prelude of Madness』
To the run-over body, the attracted soul was summoned
and thus the two met


 One day, I was walking on the way during bloodletting.
I was killed by a train and lost my life while being admired the view of red-stained petals.
Even if losing my life, the world would not change. I came close to a girl who called me....

 二人で求め 二人で過ごした日々は
甘く燃えるような 幻想を見せて 快感を与えた

futari de motome   futari de sugoshita hibi wa
amaku moeru you na gensou wo misete kaikan wo ataeta

Together they saught, the days, they spent together
They showed their sweetly burning fantasies and they felt pleasant...


喚んでくれた少女に歌う 血塗られた女王は
飛び立つ時空で 描いた世界で
《鮮血》に取り憑かれた
やがて最後の旋律は『絶望の四重奏』
 禁忌の記憶に刻んだ快楽
呼び醒まし今歌おう

yondekureta shoujo ni utau chi nurareta ou wa
tobitatsu jikuu de egaita sekai de
《aka》 ni toritsukareta
 yagate saigo no senritsu wa 『zetsubou no quartet』
kinki no kioku ni kizanda kairaku 
yobisamashi ima utaou

Singing to the girl who had summoned her, was the queen, who was smeared with blood
jumping up from another space-time, from the world that she had depicted
She became obsessed with
《fresh blood (red)
In the end it was time for the last melody, the『The Quartet of Despair』
The pleasure was ticked away by her troublesome memory
she was awakened and now she sings....


------------------------------------------------ 
Translation notes:

-  異教の手が翳すは 支配の空
I am not completely sure of my translation of this stanza, in any case the heathens are the protestants here.

- 奪い合おう 救済さえ届かぬ底で
I imagine they (the heathens/protestants) are doing unforgivable things (reaching the bottom) and can get away with it by begging for salvation via confession in the church(struggle for salvation).

- 魔女を狩り
This might be a reference to the Sandome album, i will expand on this when I translate Sandome.

-  聖譚曲 does not exist in the dictionaries I use, but when I deduce the meaning from the compounds apart I get "Holy + talk + song". Yura sings something "Oratorio".
Oratorio: https://en.wikipedia.org/wiki/Oratorio
Another thing I noticed, if I take a certain reading of those words, you can read it as "Seitankyoku". Try to pronounce the first two characters... 666!

- 廃れた伝承 求めた愛情
永遠を望んだ

I assume this actually is like this: 永遠(に)求めた愛情を望んだ
(the chiasm!) She wished for the love she seeked to be eternal.

- 轢かれた身体に 惹かれた魂
they are both romanised as hikareta, yet other ways of writing. this is a wonderful detail!

- 絶望の四重奏 (zetsubou no quartet) is a song in the Album " 鮮血に捧ぐ三度目の黒鏡"

No comments:

Post a Comment