Sunday, 8 August 2021

片恋ショコラティエ (Katakoi Chocolatier) - Chocolatier of One-Sided Love - Romaji and Translation

Oh boy, these lyrics are so so so so sweet, I don't need any sugar for the rest of the day... Well it's almost bedtime thankfully haha! August's lunacy has been fulfilled as well, look forward to more posts in september!

Imagine a girl fawning over a super cute boy. It's the night of the 13th (hopefully friday ehehe) and she prepares the chocolate to give to boys on the day after... Valentines day! Apparently something called "Honmei Chocolate" exists: chocolate given to a man on Valentine's day out of genuine sentiment​. This is the chocolate a girl makes for that one special boy, in hope he falls in love with her! It is super high quality, for his mouth only, better quality than the kind the girls give to "just friends".

あのね、ついに明日 告白するチャンス
本命チョコの準備したよ クマちゃんだけど
ずっと、恋していた あなたに渡すから
どうか受け取ってね そして返事聞かせて

ano ne, tsui ni ashita kokuhaku suru chansu
honmei choko no junbishita yo kumachan dakedo
zutto, koishiteita anata ni watasu kara
dou ka uketotte ne soshite henji kikasete

You know, tomorrow, I finally have a chance to confess
I prepared my "Honmei chocolate", even though it is a bear
I will give it to you, because I have been in love with you for a long time
Please accept it and let me hear your answer

トキメキのレシピ 一匙のミルク溶けて 甘くなあれ
tokimeki no reshipi hitosaji no miruku tokete amaku naare
A recipe of excitement, I dissolve a spoonful of milk, become sweet!

大好きをデコレーション お味は sweetie flavor
魔法かけるよ あまあまな恋になれ♡
繰り返すシミュレーション イメージ完璧ね!
ずっときゅんとしちゃう キラキラしてる special night☆

daisuki wo dekoreeshon oaji wa sweetie flavor
mahou kakeru yo amaama na koi ni nare♡
kurikaesu shimyureeshon imeeji kanpeki ne!
Zutto kyun to shichau kirakira shiteru special night☆

I decorate it with my love, the flavour is so sweet~
I will cast a magic spell on you, may you sweetly fall in love with me ♡
I repeat this simulation, until the image looks perfect!
My heart beats wildly, and this special night sparkles ☆


髪を綺麗にして お気に入りのメイク
あれもこれも全部 準備バッチリなんです

kami wo kirei ni shite okiniiri no meiku
are mo kore mo zenbu junbi batchiri nan desu

I do my hair in a beautiful do and put on my favourite makeup
This and that, I am prepared for everything!

 
明日の私は あなたの彼女になっていたらいいな
ashita no watashi wa anata no kanojo ni natteitara ii na
It would be nice if I could become your girlfriend tomorrow,

カラフルなトッピング ハートの愛言葉
口に含めば あまあまな恋になる♡
かわいくねラッピング ドキドキ最高潮
もっときゅんとしちゃう ピンク色した precious time☆

karafuru na toppingu haato no aikotoba
kuchi ni fukumeba amaama na koi ni naru♡
kawaiku ne rappingu dokidoki saikouchou
motto kyunto shichau pinkuiro shita precious time☆

Colourful toppings, words of love written in hearts
when you put it in your mouth, may you sweetly fall in love with me ♡
I have wrapped it cutely, my heart is pounding at its peak
and my heart throbs even more, a pink coloured precious time☆


ふわふわゆれてる 甘くてとろけそうなハピネス
fuwafuwa yureteru amakute torokesouna hapinesu
The happiness sweetly melts and lightly swings in the mouth

大好きをデコレーション かわいくねラッピング
daisuki wo dekoreeshon kawaiku ne rappingu
I decorate it with my love and wrap it up really cutely

大好きをデコレーション お味は sweetie flavor
魔法かけるよ あまあまな恋になれ♡
繰り返すシミュレーション イメージ完璧ね!
ずっときゅんとしちゃう キラキラしてる special night☆

daisuki wo dekoreeshon oaji wa sweetie flavor
mahou kakeru yo amaama na koi ni nare♡
kurikaesu shimyureeshon imeeji kanpeki ne!
Zutto kyun to shichau kirakira shiteru supesharu night☆

I decorate it with my love, the flavour is so sweet~
I will cast a magic spell on you, may you sweetly fall in love with me ♡
I repeat this simulation, until the image looks perfect!
My heart beats wildly, and this special night sparkles ☆

Saturday, 7 August 2021

Welcome to "Ciel de Miel" + Have a nice sweets - Romaji and Translation

Two short tracks with a little voice acting! I lumped them together because they are literally just a few lines. These are the intro and the outro to the confectionery! They definitely sound like something I would hear in a pattiserie! These tracks have been composed by ものらる (monoraru), a new name in my book! I do think "Western style" sounds a little strange, as I think it refers to Europe, but since Europe is not mentioned explicitly I decided to not use that for the translation

Track 1: Welcome to "Ciel de Miel"

ようこそ、西洋菓子店『Ciel de Miel』へ!
甘くて色とりどりな ケーキ や チョコレート、マカロン、爽やかなレモネードはいかがですか?
あなたのお気に入りのお菓子が見つかりますように!

youkoso, seiyougashiten “Ciel de Miel” e!
Amakute irotoridorina keeki ya chokoreeto, makaron, sawayakana remoneedo wa ikaga desu ka? Anata no okiniiri no okashi ga mitsukarimasu you ni!

Welcome to the Western style Patisserie "Ciel de Miel"!
How about our sweet and colorful cakes, chocolates, macarons or refreshing lemonade?
I hope we can find your favourite sweets!

Track 6: Have a nice Sweets


本日はご来店まことにありがとうございました。
またのお越しをお待ちしております。

honjitsu wa goraiten makoto ni arigatou gozaimashita.
Mata no okoshi wo omachishiteorimasu.

Thank you very much for visiting our store today.
We look forward to seeing you again soon.

Romaji Compilation (Ciel de Miel)

Welcome to ''Ciel de Miel'

youkoso, seiyougashiten “Ciel de Miel” e!
Amakute irotoridorina keeki ya chokoreeto, makaron, sawayakana remoneedo wa ikaga desu ka? Anata no okiniiri no okashi ga mitsukarimasu you ni!

Katakoi Chocolatier


ano ne, tsui ni ashita kokuhaku suru chansu
honmei choko no junbishita yo kumachan dakedo
zutto, koishiteita anata ni watasu kara
dou ka uketotte ne soshite henji kikasete

tokimeki no reshipi hitosaji no miruku tokete amaku naare

daisuki wo dekoreeshon oaji wa sweetie flavor
mahou kakeru yo amaama na koi ni nare♡
kurikaesu shimyureeshon imeeji kanpeki ne!
Zutto kyun to shichau kirakira shiteru special night☆

kami wo kirei ni shite okiniiri no meiku
are mo kore mo zenbu junbi batchiri nan desu
 
ashita no watashi wa anata no kanojo ni natteitara ii na

karafuru na toppingu haato no aikotoba
kuchi ni fukumeba amaama na koi ni naru♡
kawaiku ne rappingu dokidoki saikouchou
motto kyunto shichau pinkuiro shita precious time☆

fuwafuwa yureteru amakute torokesouna hapinesu

daisuki wo dekoreeshon kawaiku ne rappingu

daisuki wo dekoreeshon oaji wa sweetie flavor
mahou kakeru yo amaama na koi ni nare♡
kurikaesu shimyureeshon imeeji kanpeki ne!
Zutto kyun to shichau kirakira shiteru supesharu night☆


Mizuiro ☆ Lemonade

 
uuu~ mizuiro remoneedo! yea!

Kyou mo tokimeki tobikkiri no egao de
watashi no zenryoku kidzuite yo ne
kimi wa dogimagi sukoshi komatta you ni
shisen wo sorashita ...... mata karamawari!?

Itsumo itsumo umaku ikanai no
tarinai keikenchi
guruguru mawaru omoi me ga atta dake nano ni
mou kyun to setsunai yo

kimi ni ageru koi no shiroppu wa
seishun no iro shita otome no kimochi
amazuppai remon
'mou watashi dake wo mitsumete yo'
ieru wake nai nomihoshita “daisuki” wa
sukoshi buruu da yo
sunao ni narenai mada mizuiro remoneedo Yay!

kyou mo yakimoki atama no naka fuwafuwa
fui ni kimi no te ga chanto fureta yo
kokoro dokidoki chirari kimi wo mita kedo
karei ni suruu!? ...... Watashi dake nano?

Nani wo nani wo kangaeteiru no?
Onaji kimochi nara ii no ni
yuuki dashite kokuhaku shichaou kana
mou machikirenai yo!

Doramachikku koi no yukusaki wa
mada wakaranaikara himitsu no kimochi
mizumizushii remon
mou watashi dake mukete yo ne kimi no “daisuki”
hitorijimeshitainda sawayaka na egao
fumidasu yuuki wa mada mizuiro remoneedo kyun!

Itsumo itsumo umaku ikanai no
tarinai keikenchi
guruguru mawaru omoi me ga atta dake nano ni
mou kyun to setsunai yo

kimi ni ageru koi no shiroppu wa
seishun no iro shita otome no kimochi
amazuppai remon
'mou watashi dake wo mitsumete yo'
ieru wake nai nomihoshita “daisuki” wa
sukoshi buruu da yo
sunao ni narenai mada mizuiro remoneedo hai!

mizu iro remoneedo da yo!! Haaa~!


Karan, Koron, macaron.


Koi wa makaron It's so sweet marude makaron It's so cute

karari korori kawatteiku no
otomegokoro wakatteiru no? amai amai mangekyou
roozumarii ni pisutachio Hey Hey Hey
koi wa karafuru Come on Come on makaron☆

omoi wa kuchite tokete kowareyasuku derishasu
karan koron Come on makaron gyuu tte shite ne?
Kowagaranaide tabetemite It's so sweet
koi wa makaronron

koi wa makaron It's so sweet
irodoridori ni torippu mayotteiru no...
marude makaron It's so cute
rattattsu rattattsu Feel so good

kimi wa dare wo omotteiru no? Watashi sukoshi okotteiru no
atsuku nigai kyaramerize
naka ni kakushita chokoreito Hey Hey Hey
ima wa oadzuke damon damon makaron ☆

omoi wa kuchi ni dasezu hasamikonda pureshasu
demo demo demo suki yo... gyuu ̄tte shite yo
daisukisugite yakisugite Pun Pun Pun
kogete koketisshu

koi wa makaron It's so sweet
kawairashisa wa majikku hanasanai no
marude makaron It's so cute
rattattsu rattattsu Feel so good

koi wa makaron It's so sweet
irodoridori ni torippu mayotteiru no...
masa ni makaron It's so cute
I want you I wish happy end

Millefeuille wa nakanaori no Aji


ohayou no Kiss wo kawasu
mada chotto nemusou ni
bonyari shiteru kimi wo gyutto dakishimeta

taiyou no hizashi abite
senobi wo shita watashi ni
kimi wa yasashii manazashi wo mukete hohoemu

torori tokeau bataa ni
kono kimochi kuwaete tokubetsu ni ageru no
kimi ni kidzukazu ni mata sukoshi kogechatta
kyaramerize

zutto futari de kasaneru mainichi wa
amakute okashina monogatari
kono basho de ikiteyukou te wo toriatte
nagareboshi wo oikakete negai wo tsubuyaita
‘‘hyakunen tatte mo kawarazu ni iraremasu you ni”

kitto futari de narande yume wo mite
onnaji gooru wo mezashite mo
doushite mo umaku ikanai toki ga aru keredo
kenka shitara keeki wo kai ni ikou
kasutaadokuriimu de uwagaki shichaou ne!

Tomodachi datta ano koro
saki ni fumikonda no wa
kimi no hou datta yo ne afuredasu omoi

kono saki zutto futari de
waraiatteitai ne
kimochi ga majiwaru toki ni atatakaku naru

horonigai chokoreeto ni
namida ga mazatte mo
donna toki mo soba ni ite ne
setsunasa mo zenbu yakiagete
saa meshiagare ♡

sotto tsunaida te wo nigirikaeshita
kenka no ato no gikochinasa wo
kaetakute toomawari
amai kaori ni michibikarete
haitta omise ni narabu keeki
koubashii kukkii makaron houseki mitai

motto futari no egao to kor ekara wo
tokubetsu na mono ni shitai kara
shiawase mo nakitaku naru koto sae
kakegaenai omoide da yo
taisetsu ni kasaneyou
nakanaori no aji wa mirufiiyu ni shiyou ne!

Mainichi ga daisuki
doko made mo amai jikan no naka wo tabi shiyou

zutto futari de kasaneru mainichi wa
amakute okashina monogatari
kono basho de ikiteyukou te wo toriatte
nagareboshi wo oikakete negai wo tsubuyaita
‘‘hyakunen tatte mo kawarazu ni iraremasu you ni”

kitto futari de narande yume wo mite
onnaji gooru wo mezashite mo
doushitemo umaku ikanai toki ga aru keredo
kenka shitara keeki wo kai ni ikou
kasutaadokuriimu de uwagaki shichaou ne!

Have a nice Sweets


honjitsu wa goraiten makoto ni arigatou gozaimashita.
Mata no okoshi wo omachishiteorimasu.


Shining Star


tada kaze ni yurarete
nani mo kangaezu ni
tada kumo wo nagamete
sugosu no mo ii yo ne

dareshimo nani kashira
shimei wo kakaeteru
tada sore dake no koto
nayamu no wa mou yameta

sazanami no oto ni iyasareteku
kiseki wo hakobu kaze no ne
toki wo tojikomete

shainingu sutaa tsudzureba
yume ni nemuru maboroshi ga tenohira ni furisosogu
aratana sekai e
I'll believe of my sensation
hateshinai michi no mukou de
mabuta no ura ni utsuru
hitoshizuku no hikari
tokimeki wo kanjite

anata ga fureru subete
shiawase de aru you ni
ima ikiru yorokobi wo
wasurete shimawanai you

tsuki no hikari kakusu kumo wa yuragi
jiyuu no tsubasa wa ima mo
oozora wo kakeru

shainingusutaa tsudzureba
mugen no imajineeshon
mahou ga tsukaeru you na sekai ga hirogaru
I'll believe of my sensation
ima mo furitsunoru omoi yo
setsunasa ya tokimeki ga
kokoro no mannaka de
atsui merodi ni naru

shainingu sutaa tsudzureba
mugen no imajineeshon
mahou ga tsukaeru you na
sekai ga hirogaru
I'll believe of my sensation
ima mo furitsunoru omoi yo
setsunasa ya tokimeki ga kagayaki dasu

shainingu sutaa tsudzureba
yume ni nemuru maboroshi ga tenohira ni furisosogu
aratana sekai e
I'll believe of my sensation
hateshinai michi no mukou de
mabuta no ura ni utsuru
hitoshizuku no hikari
tokimeki wo kanjite

LaLaLa......

Kanji Compilation (Ciel de Miel)

I sat down and transcribed like a madwoman this evening :P! The transcription of the first and sixth track are included!

Welcome to ''Ciel de Miel"

ようこそ、西洋菓子店『Ciel de Miel』へ!
甘くて色とりどりな ケーキ や チョコレート、マカロン、爽やかなレモネードはいかがですか?
あなたのお気に入りのお菓子が見つかりますように!

片恋ショコラティエ


あのね、ついに明日 告白するチャンス
本命チョコの準備したよ クマちゃんだけど
ずっと、恋していた あなたに渡すから
どうか受け取ってね そして返事聞かせて

トキメキのレシピ 一匙のミルク溶けて 甘くなあれ

大好きをデコレーション お味は sweetie flavor
魔法かけるよ あまあまな恋になれ♡
繰り返すシミュレーション イメージ完璧ね!
ずっときゅんとしちゃう キラキラしてる special night☆

髪を綺麗にして お気に入りのメイク
あれもこれも全部 準備バッチリなんです

明日の私は あなたの彼女になっていたらいいな

カラフルなトッピング ハートの愛言葉
口に含めば あまあまな恋になる♡
かわいくねラッピング ドキドキ最高潮
もっときゅんとしちゃう ピンク色した precious time☆

ふわふわゆれてる 甘くてとろけそうなハピネス

大好きをデコレーション かわいくねラッピング

大好きをデコレーション お味は sweetie flavor
魔法かけるよ あまあまな恋になれ♡
繰り返すシミュレーション イメージ完璧ね!
ずっときゅんとしちゃう キラキラしてる special night☆

みずいろ☆レモネード


みずいろレモネード!

今日もトキメキ とびっきりの笑顔で
私の全力 気付いてよね
君はドギマギ 少し困ったように
視線をそらした ・・・・・・ また空回り!?

いつもいつも 上手くいかないの
足りない経験値
ぐるぐる回る想い 目が合っただけなのに
もう キュンと切ないよ

君にあげる 恋のシロップは
青春の色した 乙女の気持ち
甘酸っぱいレモン
「もう わたしだけを見つめてよ」
言えるわけない 飲み干した 『大好き』は
少しブルーだよ
素直になれない まだ みずいろレモネード

今日もヤキモキ 頭の中ふわふわ
ふいに君の手が ちゃんと触れたよ
心ドキドキ ちらり君を見たけど
華麗にスルー!?・・・・・・ わたしだけなの?

何を何を 考えているの?
同じ気持ちならいいのに
勇気だして 告白しちゃおうかな
もう 待ちきれないよ!

ドラマチック 恋の行く先は
まだ分からないから 秘密の気持ち
みずみずしいレモン
もう わたしだけ向けてよね 君の『大好き』
独り占めしたいんだ 爽やかな笑顔
踏み出す勇気はまだ みずいろレモネード

いつもいつも 上手くいかないの
足りない経験値
ぐるぐる回る想い 目が合っただけなのに
もう キュンと切ないよ

君にあげる 恋のシロップは
青春の色した 乙女の気持ち
甘酸っぱいレモン
「もう わたしだけを見つめてよ」
言えるわけない 飲み干した 『大好き』は
少しブルーだよ
素直になれない まだ みずいろレモネード

みずいろレモネードだよ!!

カラン、コロン、マカロン。


恋はマカロン It's so sweet まるでマカロン It's so cute

カラリ コロリ 変わっていくの
乙女心 解っているの? 甘い甘い 万華鏡
ローズマリーに ピスタチオ Hey Hey Hey
恋はカラフル Come on Come on マカロン☆

思いは 口て溶けて 壊れやすく デリシャス
カラン コロン Come on マカロン ギューってしてね?
怖がらないで 食べてみて It's so sweet
恋はマカロンロン

恋はマカロン It's so sweet
色取り取りにトリップ 迷っているの・・・
まるでマカロン It's so cute
ラッタッツ ラッタッツ Feel so good

君は誰を想っているの?わたし少し怒っているの
熱く苦いキャラメリゼ
中に隠したチョコレイト Hey Hey Hey
今はお預けだもん だもん マカロン☆

想いは 口に出せず 挟み込んだ プレシャス
でも でも でも 好きよ・・・ ぎゅーってしてよ
大好きすぎて 妬きすぎて Pun Pun Pun
焦げて コケティッシュ

恋はマカロン It's so sweet
可愛らしさはマジック 離さないの
まるでマカロン It's so cute
ラッタッツ ラッタッツ Feel so good

恋はマカロン It's so sweet
色取り取りにトリップ 迷っているの・・・
正にマカロン It's so cute
I want you  I wish happy end

ミルフィーユは仲直りの味


おはようのKissを交わす
まだちょっと眠そうに
ぼんやりしてる君をぎゅっと抱きしめた

太陽の日差し浴びて
背伸びをしたわたしに
君は優しい眼差しを向けて微笑む

とろり溶け合うバターに
この気持ち 加えて 
トクベツにあげるの 君に
気づかずに また少し焦げちゃった
キャラメリゼ

ずっと二人で重ねる毎日は
甘くてお菓子な物語
この場所で生きて行こう 手を取り合って
流れ星を追いかけて 願いを呟いた
‘‘百年経っても変わらずにいられますように”

きっと二人で並んで夢を見て
おんなじゴールを目指しても
どうしても上手くいかないときがあるけれど
喧嘩したらケーキを買いに行こう
カスタードクリームで上書きしちゃおうね!

トモダチだったあの頃
先に踏み込んだのは
君の方だったよね 溢れ出す想い

この先ずっとふたりで
笑い合っていたいね
気持ちが交わるときに温かくなる

ほろ苦いチョコレートに
涙が混ざっても
どんな時っもそばにいてね
切なさも全部焼き上げて
さぁ召し上がれ♡

そっとつないだ手を握り返した
喧嘩の後のぎこちなさを
かえたくて 遠回り
甘い香りに 導かれて
入ったお店に並ぶ ケーキ
香ばしい クッキー マカロン 宝石みたい

もっと二人の笑顔とこれからを
トクベツなものにしたいから
幸せも泣きたくなることさえ
かけがえない想い出だよ
大切に重ねよう
仲直りの味はミルフィーユにしようね!

毎日が大好き
どこまでも 甘い時間の中を旅しよう

ずっと二人で重ねる毎日は
甘くてお菓子な物語
この場所で生きて行こう 手を取り合って
流れ星を追いかけて 願いを呟いた
‘‘百年経っても変わらずにいられますように”

きっと二人で並んで夢を見て
おんなじゴールを目指しても
どうしても上手くいかないときがあるけれど
喧嘩したらケーキを買いに行こう
カスタードクリームで上書きしちゃおうね!

Have a nice sweets


本日はご来店まことにありがとうございました。
またのお越しをお待ちしております。

シャイニングスター


ただ風に揺られて
何も考えずに
ただ雲を眺めて
過ごすのもいいよね

誰しも何かしら
使命を抱えてる
ただそれだけのこと
悩むのはもうやめた

さざなみの音に癒されてく
軌跡を運ぶ風の音
時を閉じ込めて

シャイニングスター綴れば
夢に眠る幻が掌に降り注ぐ
新たな世界へ
I'll believe of my sensation
果てしない道の向こうで
瞼の裏に映る
一滴の光
トキメキを感じて

貴方が触れる全て
幸せであるように
今生きる喜びを
忘れてしまわないよう

月の光 隠す雲は揺らぎ
自由の翼は今も
大空を翔る

シャイニングスター綴れば
無限のイマジネーション
魔法が使えるような
世界が広がる
I'll believe of my sensation
今も降り募る想いよ
切なさやトキメキが
心の真ん中で
熱いメロディになる

シャイニングスター綴れば
無限のイマジネーション
魔法が使えるような
世界が広がる
I'll believe of my sensation
今も降り募る想いよ
切なさやトキメキが輝き出す

シャイニングスター綴れば
夢に眠る幻が掌に降り注ぐ
新たな世界へ
I'll believe of my sensation
果てしない道の向こうで
瞼の裏に映る
一滴の光
トキメキを感じて

LaLaLa


西洋菓子店"Ciel de Miel" (Seiyougashiten "Ciel de Miel") - CD Presentation Page

 Ehhh, I can't believe I already hit 13 blog posts on the first day of july,  Oops I made a mistake, I first wanted to translate Kagura to complete the repertoire of Symholic........ Which has been done now haha.

Sooooooo, the lunacy continues in August with Komatsu Rina's Western-style sweet shop "Ciel de Miel". This is still a presentation page, I bought the CD on BOOTH a few days ago. It's definitely worth my 1000 yen :). I'd say if you can and want the CD digitally... then please buy it here and support Symholic and Komatsu Rina!!

Haven't heard the Crossfade yet? It's so adorable I'm melting!!!


I wonder who the lyricist ぱすぱる is, never heard of him before, does he need a new tag? Nahhhh it's our lovely mr. Paspal of course!! I had a good giggle when I saw his name in hiragana though.

Somehow my favourite song in this CD is the one by Maoudamashii again! (Actually not that surprising, because I signed up to translate symphonic rock and gothic metal haha.) I peeked a bit on the youtube and spotify of Maoudamashii and they have amazing tracks and they're free to use! I feel I don't deserve this niceness haha, definitely check them out! I can't wait to hear which one will be covered next by our lovely Rinanchu!

The voice acting tracks 1 and 6 are actually quite lit as well, Komatsu Rina's cute voice is a treat to listen to and the background music is actually quite nice. Track 2, 3, 4 and 6 are so sweet! 2 is soooo cute, 3 is a little more bubbly, like lemonade and 4 is incredibly sweet again. 5 has a very nice beat to it and I wish I could reconcile with some of the people sharing a snack... and I think my blood sugar levels raised from listening to those 4 songs alone hahahaha.

The tracklist:

Tr.1 Welcome to "Ciel de Miel"
Tr.2 片恋ショコラティエ  (Katakoi Chocolatier) - Chocolatier of One-Sided Love
Tr.3 みずいろ☆レモネード  (Mizuiro
☆Lemonade) - Pale Blue Lemonade
Tr.4 カラン、コロン、マカロン。 (Karan, Koron, Macaron) - Clip Clop Macaron
Tr.5 ミルフィーユは仲直りの味  (Mille-feuille wa Nakanaori no Aji) -
Reconciliation tastes like Mille-feuille
Tr.6 Have a nice sweets
Tr.7 シャイニングスター(Shainingu Sutaa) - Shining Star

The romanisation and English have been put directly behind the title. 

Old:  Except for 4, I refuse. Period. Lmao. This is going to be a terrible joke... "Tap, Colon, Macaron", children close your eyes, this is going to be medieval age humor...  I immediately went to tell my friends I refused to translate the name. It went like this:
LuckyAurora: I REFUSE TO CALL A SONG: TAP, COLON, MACARON... literally you drink water from the tap, you shit and you get a macaron...
SuperCoolGuy: it's a wonderful journey of self improvement!

Help (it was actually 1 am at the point I was writing this and I was quite corny at that evening in june haha), I'm dying from laughing. 

Edit 29 august: Decided to call the song Clip Clop Macaron

Instrumentals
Tr.8 片恋ショコラティエ (Off Vocal)
Tr.9 みずいろ☆レモネード (Off Vocal)
Tr.10 カラン、コロン、マカロン。 (Off Vocal)
Tr.11 ミルフィーユは仲直りの味 (Off Vocal)

The romanisation and English have been put directly behind the title.

Credits as stated on BOOTH:

Vocal:狛茉璃奈
Lyric:monaka/ぱすぱる/つきふみ/狛茉璃奈
Music:ものらる/Cait Sith/Paspal/ちろ:D/irigino./魔王魂(作詞・作曲:森田交一 / 唄:詩歩) Illustration : カトレア
Logo Design : U_ari
Costume : ツキノウラ


銀髪の巫女 (Ginpatsu no Miko) - The Silver-Haired Shrine Maiden - Romaji and Translation

This is the introductory song. The scenery is described, along with the Shrine Maiden, the girl is very powerful, with her dance and song she can exorcise demons, but the real one that should be saved (referred to as "you" in one of the last stanza in the song") is her. She is so immersed in helping others that she fails to see the own light in the dark world she is in.

I really think this is the hardest Symholic CD to translate. The lyrics are pretty cryptic and use a lot of stylistic elements. Some Japanese words are also outdated, which further contributes to the feeling as if you are in an ancient snowy land. I tried my best to make the translation as smooth as possible, but I had to make some tough choices. 風花 for example is translated as "scattered snowflakes / falling snowflakes" while you would expect them to be "wind flowers/flower petals flowing in the wind". I decided to translate the word 巫女 to shrine maiden, but I left some of the traditional clothing as they were named in Japanese, a haori is e.g. a japanese formal coat, but a chihaya is a white ceremonial haori worn by miko. I also had doubts about the spelling of Chihaya, apparently it's spelled as 襅 according to windows IME, but as 千早 according to Apple and Wikipedia.

悠然と凍る銀色の大地
舞踊る風花は 目を見張る程に美しく
さりとて私の在り方を帰ることは出来ない
暗闇の中 其の鈴の音は響き渡る
流麗に舞う神楽は強かに 天真に纏う千早は蒼白に
穢れたこの世界を払う為
今宵も舞を踊りけり

Yuuzen to kooru giniro no daichi    
maiodoru kazahana wa me wo miharu hodo ni utsukushiku
saritote watashi no arikata wo kaeru koto wa dekinai
kurayami no naka sono suzu no ne wa hibikiwataru
ryuurei ni mau kagura wa shitataka ni tenshin ni matou chihaya wa souhaku ni
kegareta kono sekai wo harau tame
koyoi mo mai wo odorikeri

A great silvery land that calmly freezes
Scattered snowflakes dancing in the winter wind, a sight so beautiful that it astonishes the viewer,
However, I cannot return to my previous state of being,
Throughout the darkness, the sound of a certain bell rings
I dance elegantly on the powerful Shinto music and donning myself in pale white haori symboling naivite,
I exorcise them from this defiled world,
Tonight, I shall dance an elegant dance again

Deceived by false memories, the mythic maiden is confronting Evil
As she does so, she is healing people on the spot

Her dance has the power to exorcise the devil
Even at this moment, she is exorcising darkness all alone

雪のように 白い肌包む禊は
弾いた水面に夢 落とした

yuki no you ni shiroi hada tsutsumu misogi wa
hajiita minamo ni yume otoshita

Like snowflakes falling, the purification ritual wrapped my white skin
and they flicked the watersurface like a dream


霞んだ想い出 ひたすらに求め
蒼白に揺らいだ千早 纏った

kasunda omoide hitasura ni motome
souhaku ni yuraida chihaya matotta 


I devotedly sought a hazy memory
And I donned myself in a pale white haori wavering in the wind



もう 幾度目の白雪 舞い踊り
舞い落ちてた 木の葉の上で
降り積もる雪と風の調べ

mou ikudome no shirayuki maiodori
maiochiteta konoha no ue de
furitsumoru yuki to kaze no shirabe

How many times have I danced in this white snow already?
On top of the elegant fallen tree leafs
I played a melody of the piling snow and the wind


― 其の穢れ 全て祓いましょう
― sono kegare subete haraimashou
- I shall purge all impurity from this world

銀色に染まる哀しみを 薙ぎ払う能力
輝いた銀髪 振り乱して

giniro ni somaru kanashimi wo nagiharau chikara
kagayaita ginpatsu furimidashite

I bear the ability to mow down the sadness dyed in this snow
My glittering silver hair shook wildly


手繰り寄せた 神の力を宿す 右目の誓い
私が ただ守るから

taguriyoseta kami no chikara wo yadosu migime no chikai
watashi ga tada mamoru kara

The vow of my right eye, which bears the power of the gods
"because I just want to protect"


花のように 穢れの無いこの身体を
包み込んだ 紅袴

hana no you ni kegare no nai kono karada wo
tsutsumikonda kurenai no hakama

Like a flower, my untainted body
was wrapped in a red hakama


繋いだ命を ひたすらに守り
空白の居場所を探し歩んだ

tsunaida inochi o hitasura ni mamori
kuuhaku no ibasho o sagashi ayunda

I devotedly protected the life I have been given
and searched for a new place to belong


嗚呼 寄り添った温もりさえ
知らず 命尽きるのなら
隠れた 残月と鈴の音色

aa yorisotta nukumori sae
shirazu inochi tsukiru no nara
kakureta zangetsu to suzu no neiro

Ah, I used my life up
even without knowing the warmth of the closeness
I hid myself in the morning moon and the sound of the bell


― 蔓延る魔 全て祓いましょう
― habikoru ma subete haraimashou
- "I shall exorcise all the dwelling demons"

鈍色に溢れる痛みに 立ち止まる弱さ
揺らぎ無い感情 ただ探して

nibiiro ni afureru itami ni tachidomaru yowasa
yuraginai kanjou tada sagashite

The weakness that stopoed the overflowing pain dyed in dull colours
with an unwavering feeling, I just continued to search


闇に堕ちた 魔物の力宿す 右瞳の誓い
私が 赦さないから

yami ni ochita mamono no chikara yadosu migi me no chikai
watashi ga yurusanai kara

I vow upon my right eye, which bears the power of the demons that have fallen in darkness
 "because I shall not forgive"


叫び祓う 闇を超え
たどり着いた残酷な
一つの真実

sakebi harau yami wo koe
tadoritsuita zankoku na
hitotsu no shinjitsu

I exorcise and screams echo beyond the darkness
and I arrived at a single
cruel truth


崩れ落ちた 背徳に
いつか君を救い出すと誓う
この星に・・・

kuzureochita haitoku ni
itsuka kimi o sukuidasu to chikau
kono hoshi ni...

In this crumbling immorality,
I swore that someday I will save you
I swear it on this star...

魔瞳の噂 (Madou no Uwasa) - Rumour of an Evil Eye - Romaji and Translation

This song is about people gossiping about our Miko. She doesn't know of the gossip yet, but as she learns of it, she is shocked. It reminds me of a scene I translated long ago (from latin). It is about the goddess of rumour, Fama, that runs around the entire African continent to tell that queen Dido, who swore faith to her deceased husband, fell in love with the Trojan Aeneas. As she learned of the rumour, she suicided out of shame. Unlike Dido, this miko finds back what she had been seeking, the light within her.
In the first part, until "carried away by a rustling wind and the gossip I didn't know about reached me", the "I" is the rumour, after that the perspective is shifted to the miko.

歩み 雪の景色を
見つめた この瞳の奥

ayumi yuki no keshiki wo
mitsumeta kono hitomi no oku

I walked through the snowy landscape
and I gazed deep in those eyes


紫染まり冬空 仰いだ
冷たく刺さる この風霜

shizomari fuyuzora aoida
tsumetaku sasaru sono fuusou

I looked up to the purple winter sky
coldly stung by the frosty wind


荒れた地を駆け巡る 当てもなくただ
其れはまるで 風の疾走
人々が云う銀髪少女 噂話

areta chi wo kakemeguru atemonaku tada
sore wa marude kaze no shissou
hitobito ga iu ginpatsu shoujo uwasabanashi

I ran through the rough land without any goal
almost like a running tempest
The gossip about the silver haired maiden spread from one to another


『暗闇を照らし出す 神の力と
その光灼き払う 魔物を
血族に持つ 銀髪巫女の
右目には 今もなお封じられてる』

“kurayami wo terashidasu kami no chikara to
sono hikari yakiharau mamono wo
ketsuzoku ni motsu ginpatsu miko no
migime ni wa ima mo nao fuujirareteru”

"The power of a god shining through the darkness
and the light that scorches away the demons
the silver-haired shrine maiden, part from that bloodline
even now, that power is sealed in her right eye"


戦ぐ 風に運ばれ
届いた 知らない風評

soyogu kaze ni hakobare
todoita shiranai fuuhyou

carried away by a rustling wind
And the gossip I didn't know about reached me


視界のすべてが揺らいだ
涙に濡れた その風貌

shikai no subete ga yuraida
namida ni nureta sono fuubou

Everything in my line of sight shook
And my face became wet from tears


この心駆け巡り 渦巻く感情
其れはまるで 冬の嵐で
崩れ落ちてた闇 一筋の光が射す

kono kokoro kakemeguri uzumaku kanjou
sore wa marude fuyu no arashi de
kuzureochiteta yami hitosuji no hikari ga sasu

Swirling emotions raced in my heart
Almost like a winter storm
but through the crumbling darkness, a single ray of light shone through


ひたすらに求めてた 願い続けた
寂しさを包み込む 光を
悠久に似た 時間を越えて
私には 今もなお封じられてる

hitasura ni motometeta negai tsudzuketa
sabishisa wo tsutsumikomu hikari wo
yuukyuu ni nita jikan wo koete
watashi ni wa ima mo nao fuujirareteru

I was desperately seeking and continued to wish
for that light that enveloped my loneliness
going beyond a time that seemed an eternity
even now, that light was sealed in me


今 暗闇を照らし出す 神の力と
その光灼き払う 魔物を
血族に持つ 銀髪巫女は
解き放つ瞬間を 祈り続けた

ima kurayami wo terashi asu kami no chikara to
sono hikari yakiharau mamono wo
ketsuzoku ni motsu ginpatsu miko wa
tokihanatsu shunkan wo inoritsudzuketa

Now, the power of a god shines through the darkness
and the light that scorches away the demons
I, the silver-haired shrine maiden, part from that bloodline
kept praying for the moment in which I can release everything

星空へ届け (Hoshizora he Todoke) - Reach the Starry Sky - Romaji and Translation

 This song really grew on me! The lyrics are so touching and the music perfectly fits nayuta's beautiful voice. The theme of realising that you have been broken for a long time (as seen in e.g. vengel, maisery, zenoth, hikuu and hekikuu) and later moving on to take action is something I love in the lyrics of Symholic.

凪いだ 心の隙間には
薄れ 遠のいた面影

naida kokoro no sukima ni wa
usure toonoita omokage

In the calming crevices in my heart
A distant trace fades


寒い冬に 連れ去った日は
雪に埋もれて消えた幻

motome tsudzuke kodoku o shitte
gensou ni oboreta namidairo

The day I was abducted by the cold winter
A phantom that disappeared buried in the snow


求め続け 孤独を知って
幻想に溺れた涙色
`
I continued to seek, knowing what loneliness is
for the illusion drowned in the colour of tears


闇の中に唯 示す道
今も願うもの

yami no naka ni tada shimesu michi
ima mo negau mono

Showing a path through the darkness
It's something I still wish for


降りしきる雪 寒ぎ込んだ感情は
壊れ錆付いてた 忘れ物

furishikiru yuki fusagikonda kanjou wa
koware sabitsuiteta wasuremono

The snow that keeps piling up, froze my feelings
they broke, rusted and became forgotten


ひらひらと 雪の降る夜は
瞼の裏に 望み 願い 描き
温もり抱いた

hirahira to yuki no furu yo wa
mabuta no ura ni nozomi negai egaki
nukumori daita

On a snowy night,
Behind my eyelids, I draw out my desires and wishes
and embrace the warmth


きらきらと 揺れた星空眺め
現 微睡んだ意識は 
遠く ただ遠く 星の向こう側へ
願えども 願えども ‘‘願い”で・・・

kirakira to yureta hoshizora nagame
utsutsu madoronda ishiki wa
tooku tada tooku hoshi no mukougawa he
negaedomo negaedomo ‘‘negai” de...

I gaze at the glittering stars
right now, my slumbering conciousness is
far away, just far away, beyond the stars
Even if I keep wishing, wishing for my "wish"...


晴れ渡る空 開け放った感情は 
穢れ 泥まみれの縁起物

harewataru sora akehanatta kanjou wa
kegare doromamire no engimono

The sky clears up, and the feelings start to open up
A talisman, defiled and muddy


ゆらゆらと 踊り狂えば
瞼の裏の 望み 願い 全て
消し去れるかな・・・

yurayura to odorikurueba
mabuta no ura no nozomi negai subete
keshisareru ka na...

If I continue to dance like a lunatic
I wonder if I can erase
all the wishes and desires behind my eyelids

雪と月と花びら (Yuki to Tsuki to Hanabira) - The Snow, The Moon and The Flower Petals - Romaji and Translation

I actually did not translate this! It had been translated before because it was included in a CD that was sold in France! I do not know who the original translator is, but all credits to them! Well, I only did the romaji and transcribing haha. I really like this translation, it is less literal and it has a lot more poetic sense to it.

揺れる 金色の音は
凛と 冷たく響く
揺蕩う 心の隙間へと
まるで 刃のよう

yureru konjiki no oto wa
rinto tsumetaku hibiku
tayutau kokoro no sukima he to
marude yaiba no you

the swaying golden sound,
resonating with the cold
seeped into my vacillating heart
like a knife

黒白をつける扇子取り
踊る 宿命の舞
言の葉 紡ぐ事はなくて
まるで 霞のよう

kokubyaku wo tsukeru sensu tori
odoru shukumei no mai
kotonoha tsumugu koto wa nakute
marude kasumi no you

taking the fan that distinguishes good from evil,
I began my Dance of Destiny
needing no words,
unfolding like the mists


春が過ぎ 桜散り
夏が過ぎ 向日葵落ち
秋が過ぎて 菊が舞って
雪に姿変えた

haru ga sugi sakura chiri
natsu ga sugi himawari ochi
aki ga sugite kiku ga matte
yuki ni sugata kaeta

the cherry blossoms scattered with the departing spring
the sun flowers fell with the departing summer
the chrysanthemums danced with the departing autumn
becoming one with the snow.


白く冷たく咲いてる 雪と月と花びらは
舞踊る私 彩る幻想
たとえ全てを失い 孤独にただ身を灼かれても
輝き続ける

shiroku tsumetaku saiteru yuki to tsuki to hanabira wa
maiodoru watashi irodoru gensou
tatoe subete wo ushinai kodoku ni tada mi eo yakarete mo
kagayaki tsudzukeru

in the reverie of the snow, the moon and the flowers,
blossoming coldly in the white expanse
I will continue to shine,
even if solitude should threaten my existence


参つ 銀の髪を梳き
伍つ 優しい心 溢れる感情を抑えて
漆つ 振り払った

mitsu gin no kami wo suki
itsutsu yasashii kokoro afureru kanjou wo osaete
nanatsu furiharatta

in my third dance, I combed my hair
in my fifth dance, I curbed my heart, brimming over with emotions
in my seventh dance, I shook off my tenderness


春が過ぎ 舞い続け
夏が過ぎ 魔物を狩り
秋が過ぎて 心朽ちて
凍る雪に変えた

haru ga sugi maitsudzuke
natsu ga sugi mamono wo kari
aki ga sugite kokoro kuchite
kooru yuki ni kaeta

I continued to dance even after the spring
I exorcised evils even after the summer
my heart fell into decay with the passing winter
I became one with the freezing snow


繋ぎ契りを結んだ 星輝くあの日から
舞い踊る私 蝕む偶像
闇を斬り裂き続けて 爆ぜる空に夢落としても
今を信じたい

tsunagi chigiri wo musunda hoshi kagayaku ano hikara
maiodoru watashi mushibamu guuzou
yami wo kirisakitsudzukete hazeru sora ni yume otoshite mo
ima wo shinjitai

the image which has been gnawing at me
since that day when stars vowed to remain intertwined
I want to believe in the present, even if my dreams have been abandoned
to the sky which had been bursting the darkness open


生まれ落ちた日から
右瞳宿す力
淡い景色写す魔瞳は はるか遠く観てた

umareochita hi kara
migi me yadosu chikara
awai keshiki utsusu me wa haruka tooku miteta

my right eye was fated
to be defect from birth
that eye with blurred vision had been looking into the distance


白く冷たく咲いてる 雪と月と花びらは
舞踊る私 彩る幻想
たとえ全てを失い 孤独にただ身を灼かれても
輝き続ける 闇へ

shiroku tsumetaku saiteru yuki to tsuki to hanabira wa
maiodoru watashi irodoru gensou
tatoe subete wo ushinai kodoku ni tada mi wo yakarete mo
kagayaki tsudzukeru yami he

in the reverie of the snow, the moon and the flowers,
blossoming coldly in the white expanse
I will continue to shine, even if solitude should threaten my existence
in the darkness..........


散りゆく風花 (Chiriyuku Kazahana) - Falling Flurry of Snow - Romaji and Translation

 And we have reached the end of the journey! The silver haired maiden finally realises she had light in her and now she is using it to perform her Shinto dance and song more radiant than ever! A helluva trip was this! I found this CD incredibly hard to translate, but I managed to do it in a few hours in the end! Hereby, I have translated all works by Symholic! I hope you guys enjoyed it!

熱い瞳の奥に 秘められた
まだ知らない 暖かさ
真実を知った 運命の日から
心は動き始めた

atsui hitomi no oku ni himerareta
mada shiranai atatakasa
shinjitsu wo shitta unmei no hi kara
kokoro wa ugokihajimeta

Hidden in the depths of my burning eyes
there is a warmth I don't yet know of
From that fateful day I learned the truth
My heart started to move


解き放て この世界に
願いの空 消えるはずは無いと
守り続けた未来 信じてる

tokihanate kono sekai ni
negai no sora kieru hazu wa nai to
mamoritsudzuketa mirai shinjiteru

Releasing that warmth in this world
The sky of wishes will never disappear again
I will believe in the world I continue to protect:


『何も心配はいらない』と
“nani mo shinpai wa iranai” to
"I believe that there is nothing to worry about"

輝く祈りの翼
暗い絶望を照らす
零れた涙の跡 白く染まった

kagayaku inori no tsubasa
kurai zetsubou wo terasu
koboreta namida no ato shiroku somatta

The shining wings of my prayers
illuminated the dark despair
The traces from my overflowing tears, were now dyed in white


解放された 二つの力
見つめてた 光と影の天災を

kaihousareta futatsu no chikara
mitsumeteta hikari to kage no tensai wo

Two powers were liberated
And I gazed at them, the natural calamity of light and shadow


寒い雪景色 彩る未来は
もう気付いた 愚かしさ
実能を知った 今この時から
心に決め動き出す

samui yukigeshiki irodoru mirai wa
mou kidzuita orokashisa
jitai wo shitta ima kono toki kara
kokoro ni kimeugokidasu

The frozen snow landscape colouring the future
I already realised my foolishness
From the moment I knew my true potential
I made up my mind to move forward

闇を 支配するもの
夢に見てた 面影
隠れた残月と鈴の音色

yami wo shihai suru mono
yume ni miteta omokage
kakureta zangetsu to suzu no neiro

I dreamt of the face
of the one who ruled over darkness
hidden in the morning moon and the sound of the bell

 
―その命 全て祓いましょう
― sono inochi subete haraimashou
- that life, I shall purge it entirely

月夜の煌めく刃
輝く祈りを 斬った
零れた涙の色 紅く染まった

tsukiyo no kirameku yaiba
kagayaku inori wo kitta
koboreta namida no iro akaku somatta

The glimmering blade of the moonlit night
cut the shining prayer
The colour of the spilled tears turned red


解放された 一つの闇を
葬る 心に誓い 舞い踊る

kaihousareta hitotsu no yami wo
houmuru kokoro ni chikai maiodoru

I have buried one of the liberated darknesses in my heart
I swore on it, and I dance


空に きらきら舞う風花を
散らし 踊る神楽は
光さえ 一つになり溶け合った
幻想は 儚く散った

sora ni kirakira mau kazahana wo
chirashi odoru kagura wa
hikari sae hitotsu ni nari tokeatta
yume wa hakanaku chitta

I scatter a glimmering flurry of snow in the sky
as I dance on the ancient Shinto music,
it becomes one with the light and melts away.
And the illusion scattered fleetingly


咲き乱れた刃は
暗い絶望を 照らす
流れる涙の色 白く染まった

sakimidareta yaiba wa
kurai zetsubou wo terasu
nagareru namida no iro shiroku somatta

The blade that blooms in profusion
illuminated the dark despair
and the colour of the flowing tears turned white


解放されて 一つになった
光で闇を照らした 神楽舞

kaihousarete hitotsu ni natta
hikari de yami o terashita kaguramai

Liberated, we became one
And the Kagura dance illuminated the darkness with light.


Friday, 6 August 2021

Romaji compilation (Kagura)

Ginpatsu no Miko

Yuuzen to kooru giniro no daichi    
maiodoru kazahana wa me wo miharu hodo ni utsukushiku
saritote watashi no arikata wo kaeru koto wa dekinai
kurayami no naka sono suzu no ne wa hibikiwataru
ryuurei ni mau kagura wa shitataka ni tenshin ni matou chihaya wa souhaku ni
kegareta kono sekai wo harau tame
koyoi mo mai wo odorikeri

yuki no you ni shiroi hada tsutsumu misogi wa
hajiita minamo ni yume otoshita

kasunda omoide hitasura ni motome
souhaku ni yuraida chihaya matotta

mou ikudome no shirayuki maiodori
maiochiteta konoha no ue de
furitsumoru yuki to kaze no shirabe

― sono kegare subete haraimashou

giniro ni somaru kanashimi wo nagiharau chikara
kagayaita ginpatsu furimidashite

taguriyoseta kami no chikara wo yadosu migime no chikai
watashi ga tada mamoru kara

hana no you ni kegare no nai kono karada wo
tsutsumikonda kurenai no hakama

tsunaida inochi o hitasura ni mamori
kuuhaku no ibasho o sagashi ayunda

aa yorisotta nukumori sae
shirazu inochi tsukiru no nara
kakureta zangetsu to suzu no neiro

― habikoru ma subete haraimashou

nibiiro ni afureru itami ni tachidomaru yowasa
yuraginai kanjou tada sagashite

yami ni ochita mamono no chikara yadosu migi me no chikai
watashi ga yurusanai kara

sakebi harau yami wo koe
tadoritsuita zankoku na
hitotsu no shinjitsu

kuzureochita haitoku ni
itsuka kimi o sukuidasu to chikau
kono hoshi ni...

Yuki to Tsuki to Hanabira


yureru konjiki no oto wa
rinto tsumetaku hibiku
tayutau kokoro no sukima he to
marude yaiba no you

kokubyaku wo tsukeru sensu tori
odoru shukumei no mai
kotonoha tsumugu koto wa nakute
marude kasumi no you

haru ga sugi sakura chiri
natsu ga sugi himawari ochi
aki ga sugite kiku ga matte
yuki ni sugata kaeta

shiroku tsumetaku saiteru yuki to tsuki to hanabira wa
maiodoru watashi irodoru gensou
tatoe subete wo ushinai kodoku ni tada mi eo yakarete mo
kagayaki tsudzukeru

mitsu gin no kami wo suki
itsutsu yasashii kokoro afureru kanjou wo osaete
nanatsu furiharatta

haru ga sugi maitsudzuke
natsu ga sugi mamono wo kari
aki ga sugite kokoro kuchite
kooru yuki ni kaeta

tsunagi chigiri wo musunda hoshi kagayaku ano hikara
maiodoru watashi mushibamu guuzou
yami wo kirisakitsudzukete hazeru sora ni yume otoshite mo
ima wo shinjitai

umareochita hi kara
migi me yadosu chikara
awai keshiki utsusu me wa haruka tooku miteta

shiroku tsumetaku saiteru yuki to tsuki to hanabira wa
maiodoru watashi irodoru gensou
tatoe subete wo ushinai kodoku ni tada mi wo yakarete mo
kagayaki tsudzukeru yami he

Hoshizora he Todoke

naida kokoro no sukima ni wa
usure toonoita omokage

samui fuyu ni tsuresatta hi wa
yuki ni umorete kieta maboroshi

motome tsudzuke kodoku o shitte
gensou ni oboreta namidairo

yami no naka ni tada shimesu michi
ima mo negau mono

furishikiru yuki fusagikonda kanjou wa
koware sabitsuiteta wasuremono

hirahira to yuki no furu yo wa
mabuta no ura ni nozomi negai egaki
nukumori daita

kirakira to yureta hoshizora nagame
utsutsu madoronda ishiki wa
tooku tada tooku hoshi no mukougawa he
negaedomo negaedomo ‘‘negai” de...

harewataru sora akehanatta kanjou wa
kegare doromamire no engimono

yurayura to odorikurueba
mabuta no ura no nozomi negai subete
keshisareru ka na...

Madou no Uwasa

ayumi yuki no keshiki wo
mitsumeta kono hitomi no oku

shizomari fuyuzora aoida
tsumetaku sasaru sono fuusou

areta chi wo kakemeguru atemonaku tada
sore wa marude kaze no shissou
hitobito ga iu ginpatsu shoujo uwasabanashi

“kurayami wo terashidasu kami no chikara to
sono hikari yakiharau mamono wo
ketsuzoku ni motsu ginpatsu miko no
migime ni wa ima mo nao fuujirareteru”

soyogu kaze ni hakobare
todoita shiranai fuuhyou

shikai no subete ga yuraida
namida ni nureta sono fuubou

kono kokoro kakemeguri uzumaku kanjou
sore wa marude fuyu no arashi de
kuzureochiteta yami hitosuji no hikari ga sasu

hitasura ni motometeta negai tsudzuketa
sabishisa wo tsutsumikomu hikari wo
yuukyuu ni nita jikan wo koete
watashi ni wa ima mo nao fuujirareteru

ima kurayami wo terashi asu kami no chikara to
sono hikari yakiharau mamono wo
ketsuzoku ni motsu ginpatsu miko wa
tokihanatsu shunkan wo inoritsudzuketa

Chiriyuku Kazahana

atsui hitomi no oku ni himerareta
mada shiranai atatakasa 

shinjitsu wo shitta unmei no hi kara
kokoro wa ugokihajimeta

tokihanate kono sekai ni
negai no sora kieru hazu wa nai to
mamoritsudzuketa mirai shinjiteru

“nani mo shinpai wa iranai” to

kagayaku inori no tsubasa
kurai zetsubou wo terasu
koboreta namida no ato shiroku somatta

kaihousareta futatsu no chikara
mitsumeteta hikari to kage no tensai wo

samui yukigeshiki irodoru mirai wa
mou kidzuita orokashisa
jitai wo shitta ima kono toki kara
kokoro ni kimeugokidasu

yami wo shihai suru mono
yume ni miteta omokage
kakureta zangetsu to suzu no neiro

― sono inochi subete haraimashou

tsukiyo no kirameku yaiba
kagayaku inori wo kitta
koboreta namida no iro akaku somatta

kaihousareta hitotsu no yami wo
houmuru kokoro ni chikai maiodoru

sora ni kirakira mau kazahana wo
chirashi odoru kagura wa
hikari sae hitotsu ni nari tokeatta
yume wa hakanaku chitta

sakimidareta yaiba wa
kurai zetsubou wo terasu
nagareru namida no iro shiroku somatta

kaihousarete hitotsu ni natta
hikari de yami o terashita kaguramai

Kanji Compilation (Kagura)

 悠然と凍る銀色の大地
舞踊る風花は 目を見張る程に美しく
さりとて私の在り方を帰ることは出来ない
暗闇の中 其の鈴の音は響き渡る
流麗に舞う神楽は強かに 天真に纏う千早は蒼白に
穢れたこの世界を払う為
今宵も舞を踊りけり

Deceived by false memories, the mythic maiden is confronting Evil
As she does so, she is healing people on the spot

Her dance has the power to exorcise the devil
Even at this moment, she is exorcising darkness all alone

銀髪の巫女

雪のように 白い肌包む禊は
弾いた水面に夢 落とした

霞んだ想い出 ひたすらに求め
蒼白に揺らいだ千早 纏った

もう 幾度目の白雪 舞い踊り
舞い落ちてた 木の葉の上で
降り積もる雪と風の調べ

― 其の穢れ 全て祓いましょう

銀色に染まる哀しみを 薙ぎ払う能力
輝いた銀髪 振り乱して

手繰り寄せた 神の力を宿す 右目の誓い
私が ただ守るから

花のように 穢れの無いこの身体を
包み込んだ 紅袴

繋いだ命を ひたすらに守り
空白の居場所を探し歩んだ

嗚呼 寄り添った温もりさえ
知らず 命尽きるのなら
隠れた 残月と鈴の音色

― 蔓延る魔 全て祓いましょう

鈍色に溢れる痛みに 立ち止まる弱さ
揺らぎ無い感情 ただ探して

闇に堕ちた 魔物の力宿す 右瞳の誓い
私が 赦さないから

叫び祓う 闇を超え
たどり着いた残酷な
一つの真実

崩れ落ちた 背徳に
いつか君を救い出すと誓う
この星に・・・

雪と月と花びら

揺れる 金色の音は
凛と 冷たく響く
揺蕩う 心の隙間へと
まるで 刃のよう

黒白をつける扇子取り
踊る 宿命の舞
言の葉 紡ぐ事はなくて
まるで 霞のよう

春が過ぎ 桜散り
夏が過ぎ 向日葵落ち
秋が過ぎて 菊が舞って
雪に姿変えた

白く冷たく咲いてる 雪と月と花びらは
舞踊る私 彩る幻想
たとえ全てを失い 孤独にただ身を灼かれても
輝き続ける

参つ 銀の髪を梳き
伍つ 優しい心 溢れる感情を抑えて
漆つ 振り払った

春が過ぎ 舞い続け
夏が過ぎ 魔物を狩り
秋が過ぎて 心朽ちて
凍る雪に変えた

繋ぎ契りを結んだ 星輝くあの日から
舞い踊る私 蝕む偶像
闇を斬り裂き続けて 爆ぜる空に夢落としても
今を信じたい

生まれ落ちた日から
右瞳宿す力
淡い景色写す魔瞳は はるか遠く観てた

白く冷たく咲いてる 雪と月と花びらは
舞踊る私 彩る幻想
たとえ全てを失い 孤独にただ身を灼かれても
輝き続ける 闇へ

星空へ届け

凪いだ 心の隙間には
薄れ 遠のいた面影

寒い冬に 連れ去った日は
雪に埋もれて消えた幻

求め続け 孤独を知って
幻想に溺れた涙色

闇の中に唯 示す道
今も願うもの

降りしきる雪 寒ぎ込んだ感情は
壊れ錆付いてた 忘れ物

ひらひらと 雪の降る夜は
瞼の裏に 望み 願い 描き
温もり抱いた

きらきらと 揺れた星空眺め
現 微睡んだ意識は 
遠く ただ遠く 星の向こう側へ
願えども 願えども ‘‘願い”で・・・

晴れ渡る空 開け放った感情は 
穢れ 泥まみれの縁起物

ゆらゆらと 踊り狂えば
瞼の裏の 望み 願い 全て
消し去れるかな・・・

魔瞳の噂

歩み 雪の景色を
見つめた この瞳の奥

紫染まり冬空 仰いだ
冷たく刺さる その風霜

荒れた地を駆け巡る 当てもなくただ
其れはまるで 風の疾走
人々が云う銀髪少女 噂話

『暗闇を照らし出す 神の力と
その光灼き払う 魔物を
血族に持つ 銀髪巫女の
右目には 今もなお封じられてる』

戦ぐ 風に運ばれ
届いた 知らない風評

視界のすべてが揺らいだ
涙に濡れた その風貌
この心駆け巡り 渦巻く感情
其れはまるで 冬の嵐で
崩れ落ちてた闇 一筋の光が射す

ひたすらに求めてた 願い続けた
寂しさを包み込む 光を
悠久に似た 時間を越えて
私には 今もなお封じられてる

今 暗闇を照らし出す 神の力と
その光灼き払う 魔物を
血族に持つ 銀髪巫女は
解き放つ瞬間を 祈り続けた

散りゆく風花

熱い瞳の奥に 秘められた
まだ知らない 暖かさ

真実を知った 運命の日から
心は動き始めた

解き放て この世界に
願いの空 消えるはずは無いと
守り続けた未来 信じてる

『何も心配はいらない』と

輝く祈りの翼
暗い絶望を照らす
零れた涙の跡 白く染まった

解放された 二つの力
見つめてた 光と影の天災を

寒い雪景色 彩る未来は
もう気付いた 愚かしさ
実能を知った 今この時から
心に決め動き出す

闇を 支配するもの
夢に見てた 面影
隠れた残月と鈴の音色

―その命 全て祓いましょう

月夜の煌めく刃
輝く祈りを 斬った
零れた涙の色 紅く染まった

解放された 一つの闇を
葬る 心に誓い 舞い踊る

空に きらきら舞う風花を
散らし 踊る神楽は
光さえ 一つになり溶け合った
幻想は 儚く散った

咲き乱れた刃は
暗い絶望を 照らす
流れる涙の色 白く染まった

解放されて 一つになった
光で闇を照らした 神楽舞

Wednesday, 4 August 2021

Intermission: Symholic Introduction video

 You thought this was gonna be a Kagura page heh? Nope, though it is Symholic related. I have finally gone around to translate the Symholic introduction video:

It's nice to meet you! I am the "mechanical angel" Lalue. Let me quickly and easily introduce the "beautiful melody persuing" circle "Symholic"to you in this video. Then, let's go at once!

Symholic started activity in 2012, and surprisingly, it became a doujin circle with a long period of activity. With the concept of "Beautiful music that could go up the sky", the "beautiful melody addict" Paspal was in charge all the songs and lyrics.

First Period:

The 1st - 5th CD had a theme colour. Those were in order: Blue, red, green, white and black.
Trying to give a feel of a "Fantasty-like world view", the music was composed in such a way that you have the feeling that you are looking on the scene from above as if through a transparant box in the sky.
Symholic tends to focus on the intense sound, but I (Lalue) personally like the quiet songs as well, in terms of the beauty of the melody line. The circle had a different guest vocal for each CD, for the knight, princess, mage, evil spirit and the shrine maiden. We have made a lot of different stories, so if a specific theme sticks with you, please check it out!

The 6th CD, Qualia has 10 songs spread over 5 stories, meaning that each song has an answer song back to back. This means that there are 5 stories to enjoy in one CD~!
(Comment from LuckyAurora: These are really really good! Check them out haha!)

Second Period:

From the 7th CD on, we have entered the second period. And here, the story starring me me, Lalue, starts. Inspired by the story of Hans Christian Andersen called "Der Engel", it gives a view of a distopian near-future world. The mechanical angel who only followed orders gained back her feelings... and in the end... she rebelled against god... And I think a story like that will stick with the people who stuck along with Symholic!
The type of music we sought was as usual: persuing a "beautiful melody", adding a "futuristic mechanical voice" and sound effects. And again, The characters, the weapons, even a single flower have been written out in detail in the lyrics: "A sad story that about a distopian world beyond saving". In terms of the story, it has become a profound series! The 9th CD "Zenoth" is finally, the decisive battle between Lalue and the Last Boss! What will happen??! And with this feeling of suspense, I want to conclude this introductory video. If there is a work that interests you, please check the home page (https://www.xorsizer.com/), or crossfade videos (On Paspal's video page https://www.youtube.com/c/Paspal/videos )!
And with this, let's meet again, this was the mechanical angel Lalue!

(All Illustrations have been drawn by Chitose Rin, I will state singer under the work.)
1st CD: 碧空に誓った終焉の剣 (Hekikuu ni Chikatta Shuuen no Tsurugi)
Vocal by: Aosaki Shizuku

2nd CD: 緋空に願った反逆の姫 (Hikuu ni Negatta Hangyaku no Hime)
Vocal by: Momoki Mami

3rd CD: Zahnrad -翠空と導きの歯車- (Zahnrad -Suikuu to michibiki no haguruma -)
Vocal by: Yuduki & Nakamura Meiko

4th CD: 神楽へ宿す白雪巫女の魔瞳 (Kagura he Yadosu Shirayukimiko no Madou)
Vocal: Nayuta

5th CD 鮮血に捧ぐ三度目の黒鏡 (Senketsu ni Sasagu Sandome no Kokkyou)
Vocal: Hatsuki Yura

6th CD: Qualia - 魔法書に刻む5つの記憶 - (Qualia - Mahousho ni kizamu itsutsu no kioku)
Vocals:
Track 1: okogeeechann
Track 2: 冬乃桜 (Touno Sakura)
Track 3&4: 鈴葉ユミ(Suzuha Yumi)
Track 5: theta
Track 6: 小松菜(Komatsuna)
Track 7&8: nameless
Track 9: くゆり(Kuyuri)
Track 10: ちな(Tina)

7th CD: Vengel
Vocals: Lalue

8th CD: Maisery
Vocals: Lalue & Hatsuki Yura

9th CD: Zenoth
Vocals: Lalue & Hoshio Yuka