Monday, 27 September 2021

News September 2021: Symholic GrooveCoaster song, hiatus, 6969 views, upcoming M3

I guess I have some news related to the blog and Symholic. This post will include a hiatus notice, a celebration for 6969 views, groove coaster song of symholic and my opinion on M3 crossfades when they come out (means I'm cheating on my monthly quota LOL, M3 is on sunday 31 october.) But FIRST A SMALL INTERLUDE:

 


 

I don't want a lot for m333333333
Theeeeereee is just one thing I neeedd
I don't care about the preludes I will never get my hands onnnnn
I just want a crossfantasiaaa, more than you could ever knowwwww
Make my wish come trueee
Oh Noël All i want for M333333 is CROSS FANTASIA III!!!!!!!!!!!

(My parents were sleeping forgive me for the silent voice whahah)

1. I will take a break from my lunacy posting in October and possibly november, because I feel like my constant work in the past 5 months has been burning me out. I know my IQ is 300 heh, but as I have done the romaji for quite a few songs as well and I want to focus on singing for a bit I think it is good to take a small break for my own sanity. I started my master graduation project A cruel Vampire's Thesis in September, on 6/9 to be precise heh. I will continue my lunacy later and see how interesting Symholic and -LostFairy- releases will be. -LostFairy- will probably do another Cross Fantasia (so I expect like... 3-5 new songs and a huge story) and Symholic, who knows :), maybe it's an Xorsizer CD?!? My heart beats of excitement already

2. Talking bout 69... I also missed the epic 6969 views on my blog... I now have 7.7k views, thank you all so much for your support, I appreciate every single view, comment and sharing of my translations

3. Paspal won the "Judge's prize" in a song contest hosted by TAITO for the Groove coaster. On vocals we have our lovely Komatsu Rina. Congratulations to Symholic! !The song is called 漆黒獣グリモワルド. (the song starts around 14:52). 


 I cannot translate this song sadly, the rights are owned by Taito and there is no full version according to Paspal himself. I will go to a place called "Nationaal Video Game Museum" again on Friday and who knows if I can play this song!!!

4. For M3, I will also post the XFDs and my opinion in this post later. See you in november or december!

赦罪を願う赫き月 (Shazai wo negau Kagayaki Tsuki) - The glittering moon wishing for Forgiveness - Romaji and Translation

The title is a bit of a stretch, the word 赦罪 doesn't exist in the dictionary I am using, so I just coined it by using the on-yomi and combining the seperate meanings. This song used to be a Hatsune Miku song written by Paspal :). I like both versions both the Miku and the Paspal version! I think I will cover it someday. This song was the easiest one to translate by the way, and with this I end my journey of Elesi and take a well deserved break. (the 6th song is a rehash from a symholic song :))

囚われた身に記された 残酷な《呪文》を
其の指でなぞる貴方は 全て《幻想》みたいで
束縛で満たされたのは 《自尊心》だけなのに
何も気づかずに貴方は 気休めの支配者

torawareta mi ni shirusareta zankoku na <waado> wo
sono yubi de nazoru anata wa subete <yume> mitai de
sokubaku de mitasareta no wa <puraido> dake nano ni
nanimo kidzukazu ni anata wa kiyasume no shihaisha

On my captured body, there is a cruel <word (spell)>
you who traced it with your fingers, were completely like an <dream(illusion)>
The only thing that was filled by the bondage was your <pride (self-esteem)>
Without realising anything, you were just a ruler of mere consolation


時の矛盾 月の光 私照らす
toki no mujun tsuki no hikari watashi terasu
The contradiction of time and the light of the moon shine on me

その細い指で伝う 涙の痕と黒髪
尽きた想いこの胸の どこかにあった『感情』
拒んだその先に 何も無いと知ったのに
溢れるこの情緒の意味 認めたくは無いから 
悠久に霞んだ 頑丈な檻壊しても
逃げ場所など無い

sono hosoi yubi de tsutau namida no ato to kurokami
tsukita omoi kono mune no dokoka ni atta "kanjou"
kobanda sono saki ni nanimo nai to shitta no ni
afureru kono joucho no imi mitometaku wa nai kara
yuukyuu ni kasunda ganjou na ori kowashite mo
nigebasho nado nai

With those slender fingers you follow the traces of my tears and my black hair
Inside my exhausted heart, there still were "feelings" somewhere
Even though I knew there was nothing beyond my refusal
I don't want to admit to the meaning of this feeling
Even if I break out of this strong cage hazed by eternity
I don't have a place to run


虚飾に満ちたこの世界 断罪と贖罪
人が人を裁くのには 『正義』 は必要ない?

kyoshoku ni michita kono sekai danzai to shokuzai
hito ga hito wo sabaku no ni wa "seigi" wa hitsuyou nai?

This world is filled with the ostentation of judgement and atonement
there is no need for "justice" if humans judge other humans, right?


法の矛盾 罪の意識 私焦がす
hou no mujun tsumi no ishiki watashi kogasu
The contradiction of the law and the consciousness of guilt burn me

紅に染まる腕で 私を抱いた貴方は
断片的な記憶でも 『美しい』と思えた
弱さに苛まれ 逃げ出せなかった私は
最期まで貴方のとなり 寄り添って居たいから
恒久の次元を超えて 光を掴んでも

kurenai ni somaru ude de watashi wo daita anata wa
danpenteki na kioku demo "utsukushii" to omoeta
yowasa ni sainamare nigedasenakatta watashi wa
saigo made anata no tonari yorisotteitai kara
koukyuu no jigen wo koete hikari wo tsukande mo

You embraced me with your arms dyed in crimson
even with my fragmented memory, I thought you were "beautiful"
I was tormented by weakness, and I could't escape
because I wanted to stay close to you until the end
Even if I transcend the dimensions of perpetuity and grasp the light


『時は戻らない』
"toki wa modoranai"
"Time doesn't turn back"

Knell - Romaji and Translation

 Apparently Knell is an English word, I didn't even know! It's both a verb and a noun. Apparently it means "the sound of a bell, especially when rung solemnly for a death or funeral" as noun and as verb "ring solemnly, especially for a death or funeral." This quite perfectly fits the song. The cyberknight rings a solemn bell multiple times, one bell of resolution, one of death and one for the stars.

This song also reminds me of a game series I'm playing. "Trails in the sky - zero - azure - cold steel". I won't reveal too much, but if you happen to get the reference, bravo!

Imo this song is pretty good! I like it :)

あてもなく彷徨う日々
荒廃した街並み
失われた《聖域》

atemonaku samayou hibi
kouhaishita machinami
ushinawareta <sankutuarii>

I spent my days wandering aimlessly
through the devastated cityscape
the lost <sanctuary>


零れ落ちそうな星を
見定め手を翳した

koboreochisou na hoshi wo
misadame te wo kazashita

I held out my hand
To grasp the stars that seemed to spill out



『聖痕』に祈る———。
"seikon" ni inoru-.
I will pray to the "Stigmata"

もしも 願いを叶えてくれるのなら
かつて観た美しい
《白黒風景》の楽園の中で揺れた
細やかな 一輪に触れてみたい

moshimo negai wo kanaete kureru no nara
katsute mita utsukushii
<dessin> no rakuen no naka de yureta
sasayakana ichirin ni furetemitai

If only my wish could be granted
I want to touch that single delicate flower,
wavering in a beautiful <drawing (monochrome landscape)> of paradise
that I saw before


闇夜突く鐘は 曝け出した覚悟
何より自分の為 響かせた
この涙枯れ果て 身体が動かなくとも 激情を歌う
《生命》の最期は 誰しもが孤独

yamiyo tsuku kane wa sarakedashita kakugo
naniyori jibun no tame hibikaseta
kono namida karehate karada ga ugokanaku to mo gekijou wo utau
<inochi> no saigo wa dareshimo ga kodoku

I let the bell resound, for nothing less than my own sake
in the dark of the night, to announce my resolution
Even if my tears have dried up, my body cannot move anymore, I sing out my fury passion
Everyone is alone at the end of their <life>


誰も信じずに一人
孤高に身を委ねて
いつしか呼ばれた《異端》

dare ga shinjizu ni hitori
kodaka ni mi wo yudanete
itsushika yobareta <eresi>

All alone, with nobody to trust,
I surrender myself to solitude
And before I knew, I was called a(n) <Elesi (Heretic)>


歩み続けた軌跡を
振り返らずに進み

ayumitsudzuketa kiseki wo
furikaerazu ni susumi

The path I continued to walk on
I moved forward without looking back


『銃声』に願う———。
"juusei" ni negau -.
I wish for a "gunshot"-.

神が無慈悲にも与えた終焉は
未完成な『灰』を喚び
荒れ狂う風は人々を葬り
この《指揮杖》振り続ける意味は無く

kami ga mujihi ni mo ataeta shuuen wa
mikanseina "hai" wo yobi
arekuruu kaze wa hitobito wo houmuri
kono <takuto> furitsudzukeru imi wa naku

The demise that God had mercilessly inflicted
called an unfinished "ash"
The rampaging wind buried the people
There is no reason to continue wielding this <tact (command staff)>


黎明撃つ鐘は《衰退》の最期
心を打ち砕いて 響かせた
この大地荒れ果て 聞き入り人は亡くとも 哀しみを歌う
《彗命》の最期に 時よ『巻き戻れ』

reimei utsu kane wa <dekadansu> no saigo
kokoro wo uchikudaite hibikaseta
kono daichi arehate kikiiri hito wa naku tomo kanashimi wo utau
<inochi> no saigo ni toki yo "makimodore"

I let the bell that shoots the dawn resound,
It shattered my heart, the end of the <decadence>
Though the land is desolate and there is no one left to listen, I will to sing my sorrow
At the end of my <comet (life)>, I "rewind" time


星に啼く鐘は 赦されない決意
何より世界の為 共鳴した
この声が枯れ果て 心が動かなくとも 救済を歌う
《心魂》の最期は 誰しもが孤独

hoshi ni maku kane wa yurusarenai ketsui
nani yori sekai no tame kyoumei shita
kono koe ga karehate kokoro ga ugokanaku to mo kyuusai wo utau
<inochi> no saigo wa dareshi mo ga kodoku

The bell that chimes to the stars, are a unforgivable resolve
I rang it, for nothing less than for the sake of this world
Even if my voice is drying up, my heart will stop beating, I will sing of salvation
At the end of one's <life (soul)>, everyone is alone

Sunday, 26 September 2021

Dirty Soldier - Romaji and Translation

This song was on par with the first song in terms of difficulty. I am not too sure about the ending, who shoots who? I think "Paspal" shoots a soldier of the ruler, or even the ruler himself... But i think we shall see that in the next songs!

危険な駆け引き 溢れ出す《脳内麻薬》
潜み 息を殺して機を持つ
時計が指すのは 現在の刻ではなく
《機械昆虫》を 打ち捨てる までの《残り時間》

Kikenna kakehiki afuredasu <adorenarin>
hisomi iki wo koroshite ki wo matsu
tokei ga sasu no wa genzai no koku de wa naku
<robotto> wo uhisuteru made no <kauntodaun>

Dangerous tactics, overflowing <Adrenaline (brain drugs)>
I lurk in the dark, trying to hold my breath and take my chance
The time the hands of the clock indicate, is not the current time
it is the <countdown (time left)> until the abandonment of the <robot(mechanical insect)>


落ちろ、永遠に——――。
ochiro, eien ni-.
Fall, for eternity

吐き捨てた《独裁支配者の紋章》へ
《不規則》に燃える 築かれた『支配』と一緒に
交わす視線 揺れた瞳 突き刺さる《憎悪》は
病的に拒んだ『革命』を司るから?

hakisuteta <shinboru> he
<ireguraru> ni moeru kizakareta "shihai" to issho ni
kawasu shisen yureta hitomi tsukisasaru <heito> wa
byouteki ni kobanda "kakumei" wo tsukasadoru kara?

I spit on the <symbol (crest of the dictatorial ruler)>
it burns with "irregularity", like the amassed "rule"
I exchange gazes and the <hate> that pierced my wavering eyes
I morbidly objected it, is it because i govern the "rebellion"?


幾千の血に染まる日々 そこに意味など無いから
取り戻す《天使の分け前》 吹き飛ばす《支配構造》

ikusen no chi ni somaru hibi soko ni imi nado nai kara
torimodosu <engeru suheya> fukitobasu <sutorukucha>

The days dyed in the blood of thousands, there is no meaning in that
I will take back <the share of the angels> and blow off the <structure (domination structure)>


今は、さぁ踊り狂え—―—。
ima wa, saa odorikurue-.
Now, let's dance lunatically!

偽りだらけの『敬服』は誰の為に?
疑問抱くものは もう居ない
誰もが信じるは 信仰の神ではなく
《機械兵士》が跪く 冷め切った《独裁支配者》

itsuwari darake no "keifuku" wa dare no tame ni?
gimon idaku mono wa mou inai
daremo ga shinjiru wa shinkou no kami dewa naku
<robotto> ga hizamazuku samekitta <ruura>

For whose sake is this only lie-filled "respect"?
There is nobody left to question
No one believes in the God of Faith anymore
the <robot (mechanical soldier)> kneels and coldly cuts down the <ruler (dictatorial ruler)>


爆ぜろ、瞬間に―――。
hazero, shunkan ni-.
Explode, at once--.

ただ叫ぶ《電脳軍兵》へ
銃を構え屠る 弱い《回路施錠》と一緒に
消えた光 濡れた大地 襲い掛かる刃
命を違えて『粛清』に染まる激情

tada sakebu <soruja> he
juu wo kamaehofuru yowai <sekuritii> to issho ni
kieta hikari nureta daichi osoikakaru yaiba
inochi wo tagaete "shukusei" ni somaru gekijou

Towards the <soldier (cyber brained soldier)> who only screamt
I ready my gun to slaughter him, along with his weak <security (circuit lock)>
The light disappeared, the ground got wetted, a blade swung
My fierce emotions, altering my life, were stained by the "purge"


旋律を奏でない街 そこに意味など無いから
呼び醒ますかつての理想 いつか手に入れて見せる

senritsu wo kanadenai machi soko ni imi nado nai kara
yobisamasu katsute no risou itsuka te ni irete miseru

A town that cannot play a melody, there is no meaning in that
I awaken my former ideals, and one day I shall get my hands on them


今は、さぁ踊り狂え—―—。
ima wa, saa odorikurue-.
Now, let's dance lunatically!

落ちろ、永遠に——――。
ochiro, eien ni-.
Fall, for eternity

吐き捨てた《独裁支配者の紋章》へ
《不規則》に燃える 築かれた『支配』と一緒に
交わす視線 揺れた瞳 突き刺さる《憎悪》は
病的に拒んだ『革命』を司るから?

hakisuteta <shinboru> he
<ireguraru> ni moeru kizakareta "shihai" to issho ni
kawasu shisen yureta hitomi tsukisasaru <heito> wa
byouteki ni kobanda "kakumei" wo tsukasadoru kara?

I spit on the <symbol (crest of the dictatorial ruler)>
it burns with "irregularity", like the amassed "rule"
I exchange gazes and the <hate> that pierced my wavering eyes
I morbidly objected it, is it because i govern the "rebellion"?


幾千の血に染まる日々 そこに意味など無いから
取り戻す《天使の分け前》 吹き飛ばす《支配構造》

ikusen no chi ni somaru hibi soko ni imi nado nai kara
torimodosu <engeru suheya> fukitobasu <sutorukucha>

The days dyed in the blood of thousands, there is no meaning in that
I will take back <the share of the angels> and blow off the <structure (domination structure)>


今は、さぁ踊り狂え—―—。
ima wa, saa odorikurue-.
Now, let's dance lunatically!

獣になりし者 (Kemono ni Narishi Mono) - He who became a monster - Romaji and Translation

 This song is awesome! Sadly, I couldn't find out out what Paspal chants in english, I asked him but sadly he doesn't know either anymore haha. I did find out how the coding works:

E1 stands for Ein (german for 1), E because the first letter of Ein is "E", Z1 stands for Zwei (German for 2), Z because the first letter of Zwei is "Z". This goes on until there is another number that starts with the same letter: 6 -> sechs becomes S1 and 7 -> sieben also starts with a S, so it becomes S2/ 

気高き《遠吠え》は 果てなき星空に捧げた嘆き
濡れた悲しみの中で 静かに燃やした
疾走り続け刻んだ この軌跡を壊すため
やがて《魔獣》へと姿変えた ———。

kedakaki <koe> wa hatenaki hoshizora ni sasageta nageki
nureta kanashimi no naka de shizuka ni moyashita
hashiritsudzuke kizanda kono kiseki wo kowasu tame
yagate <kemono> he to sugata kaeta -.

A noble <howl (voice)> endlessly devotes laments to the starry sky
drenched in grief, I quietly continued to burn
In order to break the trail that I carved by continuously running
I finally transormed into <a magical beast (beast)>


厳格な織の中 閉じ込めた
感情は押し潰され
束縛は 意味も無く続いてた
思い出す『一人』きり かつての『幸福』を・・・・・・。

genkakuna ori no naka tojikometa
kanjou wa oshitsubusare
sokubaku wa imi mo naku tsudzuketeita
omoidasu "hitori"kiri katsute no "koufuku" wo ......

Locked inside a rigid cage
My emotions were crushed
The shackles continued meaninglessly,
and all alone, I remember my former "happiness"  


《段階別実験終了項目》
『誕生発足』 ――― phase 《E1》 - I -
『愛情投与』 ――― phase 《Z1》 - II -
『成長観察』 ――― phase 《D1》 - III -
『恋情抱懐』 ――― phase 《V1》 - IV -
『老衰不動』 ――― phase 《F1》 - V -
『死別』    ――― phase 《S1》 - VI -

ein - of birth inauguration
zwei - of ??
drei - of growth and ??
vier - of ??
fünf - of old and ??
sechs  - of bereavement

<Results of the experiments by phase>
"Birth Inauguration"          - Phase <one>    - I   -
"Administration of Affection" - Phase <two>    - II  -
"Observation of Growth"       - Phase <three>  - III -  
"Harbouring Love"             - Phase <four>   - IV  -
"Immobility at Seniority"     - Phase <five>   - V   -     
"Bereavement"                 - Phase <six>    - VI  -


記憶の声が心を諦め付け『結末』を告げた
歩み続けた人生は《実験》の《成果》
手のひらで踊らされ 嘘だらけの歳月に気付かずに
『夢』は幕を下ろす

kioku no koe ga kokoro wo shimetsuke "ketsumatsu" wo tsugeta
ayumitsudzuketa jinsei wa <tesuto> no <risaruto>
te no hira de odorasare usodarake no saigetsu ni kidzukazu ni
"yume" wa maki wo orosu

The voice of those memories gave up on my heart and signaled "the end"
The path of life I continued to walk was the <result> of <tests>
Being danced in the palm of a hand, oblivious to the years filled with only lies
The curtain fell on my "dreams"


幻覚は『感動の終演』で
極上の最期だった
崇拝の到達へ及ばずに
魂は肉体へ喚び戻されていた・・・・・・。

genkaku wa "kandou no shuuen" de
gokujou no saigo datta
suuhai no toutatsu he oyobazu ni
tamashii wa nikutai he yobimodosareteita

My hallucinations at "the emotional end of a performance"
It was a first rate ending
without reaching the ending of admiration
My soul had been summoned back to my body......


《段階別実予定項目》

『再生変化』 ――― phase 《S2》 - VII -
『想定拒絶』 ――― phase 《A1》 - VIII -
『魔獣覚醒』 ――― phase 《N1》 - IX -
『順応確知』 ――― phase 《Z2》 - X -
『崩壊逃亡』 ――― phase 《E2》 - XI -
『銃殺』    ――― phase 《Z3》 - XII -

sieben - of pressure??
acht - of rejection
neun - ??
zehn - of ??
elf - of birth?? and escape
zwölf - of departure

<Results of the experiments by phase>
"Revival changes"                 - Phase <seven>  - VII -
"Rejection of Hypothesis"         - Phase <eight>  - VIII-
"Awakening of the Magical Beast"  - Phase <nine>   - IX  -  
"Ability of Adaptibility"         - Phase <ten>    - X   -
"Decay and Escape"                - Phase <eleven> - XI  -     
"Gunslinger"                      - Phase <twelve> - XII -


記憶の声が心を壊して『再開』を告げた
最期迎えた人生は 新たに始まり
これまでの不条理な 一人きりの歳月に気付いても
『時』は戻らなくて

kioku no koe ga kokoro wo kowashite "saikai" wo tsugeta
saigo mukaeta jinsei wa arata ni hajimari
kore made no fujourina hitorikiri no saigetsu ni kidzuitemo
"toki" wa modoranakute

The voice of the memories destroyed my heart and signaled "revival"
My life that was heading for the end began anew
Even if only I realised what kind of absurd life I had been living up til now
I couldn't turn back "Time"


今 鎖を噛み砕き 解き放った
感情のままに 牙をむく
終了した《E2》に気づかず逃げだした・・・・・・。

ima kusari wo kamikudaki tokihanatta
kanjou no mama ni kiba wo muku
shuuryoushita <irebun> ni kidzukazu nigedashita......

Right now I bite through the chains and release myself
And I bare my fangs with emotions
without realising that <phase eleven> had finished, I escaped...


気高き《遠吠え》は 果てなき星空に捧げた嘆き
濡れた悲しみの中で 静かに燃やした
疾走り続け刻んだ この軌跡を壊すため
やがて《魔獣》へと姿変えた ———。

kedakaki <koe> wa hatenaki hoshizora ni sasageta nageki
nureta kanashimi no naka de shizuka ni moyashita
hashiritsudzuke kizanda kono kiseki wo kowasu tame
yagate <kemono> he to sugata kaeta -.

A noble <howl (voice)> endlessly devotes laments to the starry sky
drenched in grief, I quietly continued to burn
In order to break the trail that I carved by continuously running
I finally transormed into <a magical beast (beast)>

Solitude Rebellion - Romaji and Translation

A rebellion against the world, all alone...  

 This was a hard song to translate. To find out the coined words was pretty hard and the japanese 4-word compounds were also very hard.  I like this cyber style of music though. Good stuff!

XORSIZER PROJECT
PHASE:1
OPERATION 『ELESI』
START...

煌めいた街に 蔓延る‘‘正義”は
支配された 理想の《政綱回路》
決められた 優劣を振り切って
誇り高き『反旗』を翻す

kirameita machi ni habikoru "seigi" wa
shihaisareta risou no <puroguramu>
kimerareta  yuuretsu wo furikitte
hokoritakaki "hanki" wo hirugaesu

The "justice" prevailing in a glittering city
is ruled by a <program (political circuit)> of ideals
to shake off the decided rules of superiority
I proudly wove a rise in "revolt"


闇を照らす《墨褐色》の警告
息を殺して 秤にかけた
堕ちる時代に 背を向け疾走る
故に『孤独』を選んだ

yami wo terasu <sepia> no keikoku
iki wo koroshite hakari ni kaketa
ochiru jidai ni se wo muke hashiru
yue ni "kodoku" wo eranda

A warning in <sepia (dark brown ink)> shines through the darkness
holding my breath I dashed on the scales
I turn my back to this falling era and I gallop
therefore, I chose "solitude"


《暗闇》の名のもとに———。
In the name of dark.
In the name of <darkness>

錆付いた黒き《自業》 歪んで彩った
機械仕掛けの《美学》 悲壮奏でた
咲き乱れてた追想に示す『反逆の弾』籠めて狙いを定めて
引き金を弾いた この世界に

sabitsuita kuroki <karma> yugande irodotta
kikaijikake no <esutetiku> hisou kanadeta
sakimidareteta tsuisou ni shimesu "hangyaku no tama" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono sekai ni

The rusted black <karma> distorted and coloured
the mechanical <aesthetic> and played a tragic heroic tune
Representing the reminiscence blooming in profusion, I loaded my gun with "bullet of rebellion", aimed and pulled the trigger towards this world


喧騒な街に 降り止まぬ《圧力》は
洗脳され染まった《統一規則》
群れをなす《機械》を振り切って
空を掴み『反旗』を翻す

kensouna machi ni furiyamanu <ame> wa
sennousare somatta <baiorizumu>
mure wo nasu <buriki> wo furikitte
sora wo tsukami "hanki" wo hirugaesu

The never-stopping <rain (pressure)> falling on this bustling city
Brainwashed and tainted by the <biorhythm (rules of unity)>
I form a group and shake off the <tin(machines)>
I grasp the sky and wave the flag of "rebellion"


絶望照らす‘‘革命”の声も
蓋を開ければ 私欲の偽善
弱い敗北者が群れをなす
故に『孤独』を選んだ

zetsubou terasu "kakumei" no koe mo
buta wo akereba shiyoku no gizen yowai haibokusha ga mure wo nasu
yue ni "kodoku" wo eranda

The voice of "revolution" shines through the despair
But as I open the lid, I see the hypocrisy of selfishness, those weak losers form a group
and that is why I chose "solitude"


《救済》の名のもとに―――。
in the name of <aid>.
In the name of <Salvation>

抉じ開けた心の底 波紋が広がった
機械仕掛けの《深層心理》 理想奏でた
耳障りな運命『幾千の夢』籠めて狙いを定めて
引き金を弾いた この未来に

kojiaketa kokoro no soko hamon ga hirogatta
kikaijikake no <saikoroji> risou kanadeta
mimizawari unmei "ikusen no yume" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono mirai ni

Ripples spread from the opened depths of the heart
The mechanical "psychology (deep psyche)" played a melody of ideals
A deafening fate and I loaded my gun with "thousands of dreams", aimed,
and pulled the trigger towards the future


背負う痛みならもう慣れていた それなのに
身体に蝕んだ醜悪な‘‘罪”
傷を隠し立ち向かう 弱さとの狭間で
臆する心を抑え 『悪』に染まる生を誓った

seou itami nara mou nareteita sore nano ni
karada ni mushibanda shuuaku na "tsumi"
kizu wo kakushi tachimukau yowasa to no hazama de
oku suru kokoro wo osae "aku" ni somaru sei wo chikatta

I was already used to bearing this pain, despite that
a hideous "sin" had been eating away at my body
I hid my scars and faced them, in between the weaknesses
I repressed my hesitant heart and swore my life to "evil"


《暗闇》の名のもとに———。
In the name of dark.
In the name of <darkness>

錆付いた黒き《自業》 歪んで彩った
機械仕掛けの《美学》 悲壮奏でた
咲き乱れてた追想に示す『反逆の弾』籠めて狙いを定めて
引き金を弾いた この世界に

sabitsuita kuroki <karma> yugande irodotta
kikaijikake no <esutetiku> hisou kanadeta
sakimidareteta tsuisou ni shimesu "hangyaku no tama" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono sekai ni

The rusted black <karma> distorted and coloured
the mechanical <aesthetic> and played a tragic heroic tune
Representing the reminiscence blooming in profusion, I loaded my gun with "bullet of rebellion", aimed and pulled the trigger towards this world


零と一の《排他的相似》で永遠に廻る世界は
果てのない争いさえも 裁きと共に闇の中

zero to ichi no <furakutaru> de eien ni mawaru sekai wa
hate no nai arasoi sae mo sabaki to tomo ni yami no naka

In the <fractal (exclusive resemblence)> between zero and one, this world spins eternally
Even the endless struggle is inside the darkness together with judgement.


『絶望』と散れ—――。
"Zetsubou" to chire----.
Scatter with "despair" --.

Saturday, 25 September 2021

Romaji Compilation (Elesi)

Again, Jesus F* Christ, this was so hard, so many coined words. I had to ask Paspal what he sang in the coined words part with the german and english. He forgot too xD. For the others... it took my brain at least 5 hours to do the romanisation... but enjoy!

Solitude Rebellion


XORSIZER PROJECT
PHASE:1
OPERATION 『ELESI』
START...

kirameita machi ni habikoru "seigi" wa
shihaisareta risou no <puroguramu>
kimerareta  yuuretsu wo furikitte
hokoritakaki "hanki" wo hirugaesu

yami wo terasu <sepia> no keikoku
iki wo koroshite hakari ni kaketa
ochiru jidai ni se wo muke hashiru
yue ni "kodoku" wo eranda

In the name of dark.

sabitsuita kuroki <karma> yugande irodotta
kikaijikake no <esutetiku> hisou kanadeta
sakimidareteta tsuisou ni shimesu "hangyaku no tama" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono sekai ni

kensouna machi ni furiyamanu <ame> wa
sennousare somatta <baiorizumu>
mure wo nasu <buriki> wo furikitte sora wo tsukami "hanki" wo hirugaesu

zetsubou terasu "kakumei" no koe mo
buta wo akereba shiyoku no gizen yowai haibokusha ga mure wo nasu
yue ni "kodoku" wo eranda

in the name of <aid>.

kojiaketa kokoro no soko hamon ga hirogatta
kikaijikake no <saikoroji> risou kanadeta
mimizawari unmei "ikusen no yume" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono mirai ni

seou itami nara mou nareteita sore nano ni
karada ni mushibanda shuuaku na "tsumi"
kizu wo kakushi tachimukau yowasa to no hazama de
oku suru kokoro wo osae "aku" ni somaru sei wo chikatta

In the name of dark.

sabitsuita kuroki <karma> yugande irodotta
kikaijikake no <esutetiku> hisou kanadeta
sakimidareteta tsuisou ni shimesu "hangyaku no tama" komete nerai wo sadamete
hikigane wo hiita kono sekai ni

zero to ichi no <furakutaru> de eien ni mawaru sekai wa
hate no nai arasoi sae mo sabaki to tomo ni yami no naka

"zetsubou" to chire

Kemono ni narishi mono

kedakaki <koe> wa hatenaki hoshizora ni sasageta nageki
nureta kanashimi no naka de shizuka ni moyashita
hashiritsudzuke kizanda kono kiseki wo kowasu tame
yagate <kemono> he to sugata kaeta -.

genkakuna ori no naka tojikometa
kanjou wa oshitsubusare
sokubaku wa imi mo naku tsudzuketeita 

omoidasu "hitori"kiri katsute no "koufuku" wo ......

ein - of birth inauguration
zwei - of ??
drei - of growth and ??
vier - of ??
fünf - of old and?
sechs  - of bereavement

kioku no koe ga kokoro wo shimetsuke "ketsumatsu" wo tsugeta
ayumitsudzuketa jinsei wa <tesuto> no <risaruto>
te no hira de odorasare usodarake no saigetsu ni kidzukazu ni
"yume" wa maki wo orosu

genkaku wa "kandou no shuuen" de
gokujou no saigo datta
suuhai no toutatsu he oyobazu ni
tamashii wa nikutai he yobimodosareteita

sieben - of pressure?
acht - of rejection
neun - of ??
zehn - of ??
elf - of birth?? and escape
zwölf - of departure

kioku no koe ga kokoro wo kowashite "saikai" wo tsugeta
saigo mukaeta jinsei wa arata ni hajimari
kore made no fujourina hitorikiri no saigetsu ni kidzuitemo
"toki" wa modoranakute

ima kusari wo kamikudaki tokihanatta
kanjou no mama ni kiba wo muku
shuuryoushita <irebun> ni kidzukazu nigedashita......

kedakaki <koe> wa hatenaki hoshizora ni sasageta nageki
nureta kanashimi no naka de shizuka ni moyashita
hashiritsudzuke kizanda kono kiseki wo kowasu tame
yagate <kemono> he to sugata kaeta -.

Dirty Soldier

Kikenna kakehiki afuredasu <adorenarin>
hisomi iki wo koroshite ki wo matsu
tokei ga sasu no wa genzai no koku de wa naku
<robotto> wo uhisuteru made no <kauntodaun>

ochiro, eien ni-.

hakisuteta <shinboru> he
<ireguraru> ni moeru kizakareta "shihai" to issho ni
kawasu shisen yureta hitomi tsukisasaru <heito> wa
byouteki ni kobanda "kakumei" wo tsukasadoru kara?

ikusen no chi ni somaru hibi soko ni imi nado nai kara
torimodosu <engeru suheya> fukitobasu <sutorukucha>

ima wa, saa odorikurue-.

itsuwari darake no "keifuku" wa dare no tame ni?
gimon idaku mono wa mou inai
daremo ga shinjiru wa shinkou no kami dewa naku
<robotto> ga hizamazuku samekitta <ruura>

hazero, shunkan ni-.

tada sakebu <soruja> he
juu wo kamaehofuru yowai <sekuritii> to issho ni
kieta hikari nureta daichi osoikakaru yaiba
inochi wo tagaete "shukusei" ni somaru gekijou

senritsu wo kanadenai machi soko ni imi nado nai kara
yobisamasu katsute no risou itsuka te ni irete miseru

ima wa, saa odorikurue-.

ochiro, eien ni-.

hakisuteta <shinboru> he
<ireguraru> ni moeru "shihai" to issho ni
kawasu shisen yureta hitomi tsukisasaru <heito> wa
byouteki ni kobanda "kakumei" wo tsukasadoru kara?

ikusen no chi ni somaru hibi soko ni imi nado nai kara
torimodosu <engeru suheya> fukitobasu <sutorukucha>

ima wa, saa odorikurue-.

Knell


atemonaku samayou hibi
kouhaishita machinami
ushinawareta <sankutuarii>

koboreochisou na hoshi wo
misadame te wo kazashita

"seikon" ni inoru-.

moshimo negai wo kanaete kureru no nara
katsute mita utsukushii
<dessin> no rakuen no naka de yureta
sasayakana ichirin ni furetemitai

yamiyo tsuku kane wa sarakedashita kakugo
naniyori jibun no tame hibikaseta
kono namida karehate karada ga ugokanaku to mo gekijou wo utau
<inochi> no saigo wa dareshimo ga kodoku

dare ga shinjizu ni hitori
kodaka ni mi wo yudanete
itsushika yobareta <eresi>

ayumitsudzuketa kiseki wo
furikaerazu ni susumi

"juusei" ni negau -.

kami ga mujihi ni mo ataeta shuuen wa
mikanseina "hai" wo yobi
arekuruu kaze wa hitobito wo houmuri
kono <takuto> furitsudzukeru imi wa naku

reimei utsu kane wa <dekadansu> no saigo
kokoro wo uchikudaite hibikaseta
kono daichi arehate kikiiri hito wa naku tomo kanashimi wo utau
<inochi> no saigo ni toki yo "makimodore"

hoshi ni maku kane wa yurusarenai ketsui
nani yori sekai no tame kyoumei shita
kono koe ga karehate kokoro ga ugokanaku to mo kyuusai wo utau
<inochi> no saigo wa dareshi mo ga kodoku

Shazai wo negau kagayaki tsuki


torawareta mi ni shirusareta zankoku na <waado> wo
sono yubi de nazoru anata wa subete <yume> mitai de
sokubaku de mitasareta no wa <puraido> dake nano ni
nanimo kidzukazu ni anata wa kiyasume no shihaisha

toki no mujun tsuki no hikari watashi terasu

sono hosoi yubi de tsutau namida no ato to kurokami
tsukita omoi kono mune no dokoka ni atta "kanjou"
kobanda sono saki ni nanimo nai to shitta no ni
afureru kono joucho no imi mitometaku wa nai kara
yuukyuu ni kasunda ganjou na ori kowashite mo
nigebasho nado nai

kyoshoku ni michita kono sekai danzai to shokuzai
hito ga hito wo sabaku no ni wa "seigi" wa hitsuyou nai?

hou no mujun tsumi no ishiki watashi kogasu

kurenai ni somaru ude de watashi wo daita anata wa
danpenteki na kioku demo "utsukushii" to omoeta
yowasa ni sainamare nigedasenakatta watashi wa
saigo made anata no tonari yorisotteitai kara
koukyuu no jigen wo koete hikari wo tsukande mo

"toki wa modoranai"

Sunday, 19 September 2021

Kanji Compilation (Elesi)

 Jesus F* Christ, this is the hardest transcription I have EVER done. Nothing beats this lol (You'll probably see me taking back my words with Alisia and Dimeoz lol)


XORSIZER PROJECT
PHASE:1
OPERATION 『ELESI』
START...

Solitude Rebellion


煌めいた街に 蔓延る‘‘正義”は
支配された 理想の《政綱回路》
決められた 優劣を振り切って
誇り高き『反旗』を翻す

闇を照らす《墨褐色》の警告
息を殺して 秤にかけた
堕ちる時代に 背を向け疾走る
故に『孤独』を選んだ

《暗闇》の名のもとに———。

錆付いた黒き《自業》 歪んで彩った
機械仕掛けの《美学》 悲壮奏でた
咲き乱れてた追想に示す『反逆の弾』籠めて狙いを定めて
引き金を弾いた この世界に

喧騒な街に 降り止まぬ《圧力》は
洗脳され染まった《統一規則》
群れをなす《機械》を振り切って
空を掴み『反旗』を翻す

絶望照らす‘‘革命”の声も
蓋を開ければ 私欲の偽善
弱い敗北者が群れをなす
故に『孤独』を選んだ

《救済》の名のもとに―――。

抉じ開けた心の底 波紋が広がった
機械仕掛けの《深層心理》 理想奏でた
耳障りな運命『幾千の夢』籠めて狙いを定めて
引き金を弾いた この未来に

背負う痛みならもう慣れていた それなのに
身体に蝕んだ醜悪な‘‘罪”
傷を隠し立ち向かう 弱さとの狭間で
臆する心を抑え 『悪』に染まる生を誓った

零と一の《排他的相似》で永遠に廻る世界は
果てのない争いさえも 裁きと共に闇の中

『絶望』と散れ—――。

獣になりし者


気高き《遠吠え》は 果てなき星空に捧げた嘆き
濡れた悲しみの中で 静かに燃やした
疾走り続け刻んだ この軌跡を壊すため
やがて《魔獣》へと姿変えた ———。

厳格な織の中 閉じ込めた
感情は押し潰され
束縛は 意味も無く続いてた
思い出す『一人』きり かつての『幸福』を・・・・・・。

《段階別実験終了項目》
『誕生発足』 ――― phase 《E1》 - I -
『愛情投与』 ――― phase 《Z1》 - II -
『成長観察』 ――― phase 《D1》 - III -
『恋情抱懐』 ――― phase 《V1》 - IV -
『老衰不動』 ――― phase 《F1》 - V -
『死別』   ――― phase 《S1》 - VI -

記憶の声が心を諦め付け『結末』を告げた
歩み続けた人生は《実験》の《成果》
手のひらで踊らされ 嘘だらけの歳月に気付かずに
『夢』は幕を下ろす

幻覚は『感動の終演』で
極上の最期だった
崇拝の到達へ及ばずに
魂は肉体へ喚び戻されていた・・・・・・。

《段階別実予定項目》

『再生変化』 ――― phase 《S2》 - VII -
『想定拒絶』 ――― phase 《A1》 - VIII -
『魔獣覚醒』 ――― phase 《N1》 - IX -
『順応確知』 ――― phase 《Z2》 - X -
『崩壊逃亡』 ――― phase 《E2》 - XI -
『銃殺』    ――― phase 《Z3》 - XII -

記憶の声が心を壊して『再開』を告げた
最期迎えた人生は 新たに始まり
これまでの不条理な 一人きりの歳月に気付いても
『時』は戻らなくて

今 鎖を噛み砕き 解き放った
感情のままに 牙をむく
終了した《E2》に気づかず逃げだした・・・・・・。

Dirty Soldier


危険な駆け引き 溢れ出す《脳内麻薬》
潜み 息を殺して機を持つ
時計が指すのは 現在の刻ではなく
《機械昆虫》を 打ち捨てる までの《残り時間》

落ちろ、永遠に——――。

吐き捨てた《独裁支配者の紋章》へ
《不規則》に燃える 築かれた『支配』と一緒に
交わす視線 揺れた瞳 突き刺さる《憎悪》は
病的に拒んだ『革命』を司るから?

幾千の血に染まる日々 そこに意味など無いから
取り戻す《天使の分け前》 吹き飛ばす《支配構造》

今は、さぁ踊り狂え—―—。

偽りだらけの『敬服』は誰の為に?
疑問抱くものは もう居ない
誰もが信じるは 信仰の神ではなく
《機械兵士》が跪く 冷め切った《独裁支配者》

爆ぜろ、瞬間に―――。

ただ叫ぶ《電脳軍兵》へ
銃を構え屠る 弱い《回路施錠》と一緒に
消えた光 濡れた大地 襲い掛かる刃
命を違えて『粛清』に染まる激情

旋律を奏でない街 そこに意味など無いから
呼び醒ますかつての理想 いつか手に入れて見せる

今は、さぁ踊り狂え———。

Knell


あてもなく彷徨う日々
荒廃した街並み
失われた《聖域》

零れ落ちそうな星を
見定め手を翳した

『聖痕』に祈る———。

もしも 願いを叶えてくれるのなら
かつて観た美しい
《白黒風景》の楽園の中で揺れた
細やかな 一輪に触れてみたい

闇夜突く鐘は 曝け出した覚悟
何より自分の為 響かせた
この涙枯れ果て 身体が動かなくとも 激情を歌う
《生命》の最期は 誰しもが孤独

誰も信じずに一人
孤高に身を委ねて
いつしか呼ばれた《異端》

歩み続けた軌跡を
振り返らずに進み

『銃声』に願う———。

神が無慈悲にも与えた終焉は
未完成な『灰』を喚び
荒れ狂う風は人々を葬り
この《指揮杖》振り続ける意味は無く

黎明撃つ鐘は《衰退》の最期
心を打ち砕いて 響かせた
この大地荒れ果て 聞き入り人は亡くとも 哀しみを歌う
《彗命》の最期に 時よ『巻き戻れ』

星に啼く鐘は 赦されない決意
何より世界の為 共鳴した
この声が枯れ果て 心が動かなくとも 救済を歌う
《心魂》の最期は 誰しもが孤独


赦罪を願う赫き月


囚われた身に記された 残酷な《呪文》を
其の指でなぞる貴方は 全て《幻想》みたいで
束縛で満たされたのは 《自尊心》だけなのに
何も気づかずに貴方は 気休めの支配者

時の矛盾 月の光 私照らす

その細い指で伝う 涙の痕と黒髪
尽きた想いこの胸の どこかにあった『感情』
拒んだその先に 何も無いと知ったのに
溢れるこの情緒の意味 認めたくは無いから 
悠久に霞んだ 頑丈な檻壊しても
逃げ場所など無い

虚飾に満ちたこの世界 断罪と贖罪
人が人を裁くのには 『正義』 は必要ない?

法の矛盾 罪の意識 私焦がす

紅に染まる腕で 私を抱いた貴方は
断片的な記憶でも 『美しい』と思えた
弱さに苛まれ 逃げ出せなかった私は
最期まで貴方のとなり 寄り添って居たいから
恒久の次元を超えて 光を掴んでも

『時は戻らない』

Wednesday, 1 September 2021

Elesi (CD presentation page)

And we continue to fill our month now all the main works from Symholic and Komatsu Rina have been translated. I decided to venture to the albums of Xorsizer. Paspal has brought out 3 albums under his artist name Xorsizer. The first one is Elesi.

Haven't heard the Xorssfade yet? Check it out below!


Xorsizer 1st CD 裁 き と 共 に 《 絶 望 》 と 散 れ ── 。 誰しもが一度は 『憧れ』 を抱いた事があるだろう 《孤高》 をテーマに Paspalの持てる全てを込めて激情を 《撃ち》 込む━━。 飛び交う 《電子音》 に練り込まれた 《美旋律》 が絡み合う 《シンフォニック×サイバー×ダークネス》 を掲げた 《反逆》 のプロジェクト第一弾!!

Xorsizer 1st CD "Scatter <Despair> together with Judgement. The theme of this CD is "Solitude", there must be something  that someone has "longed" for at some point in their life. Paspal has put all his raging emotions in this <attack>. <Beautiful melodies> are combined with the overflying <electrical sound>. A beautiful combination of <Symphonic x Cyber x Darkness> the first project <Rebellion> starts now!

The lyrics are truly fascinating and challenging that is the reason I could almost not wait to translate these CDs. I also like Paspal's voice a lot, it has a gentle tenor vibe to it.

Elesi means "Heresy", which became apparent in Knell!

Tracklist:

1. Solitude Rebellion
2. 獣になりし者 (Kemono ni Narishi Mono) - He who became a monster
3. Dirty Soldier
4. Knell
5. 赦罪を願う赫き月  (Shazai wo negau Kagayaki Tsuki) - The glittering moon wishing for Forgiveness
6. Secret track
+instrumentals

A little surprise for the symholic fans is the secret 6th track, which is a Paspal version of Qualia's "囚われた孤独の蝶". The instrumental has been reworked in a new key to fit Paspal's voice and it sounds a lot more daunting than the Symholic version.

Song number 5 apparently was a song Paspal composed with Hatsune Miku on vocals!
Check it out on Nico Nico Douga

シャイニングスター (Shainingu Sutaa) - Shining Star - Romaji and Translation

This song reminds me of Mugen Alicetale/Yuukyuu no Fairytale from -LostFairy-, draw your own destiny, wherever you are going, fuck your destiny, make your own map!

ただ風に揺られて
何も考えずに
ただ雲を眺めて
過ごすのもいいよね

tada kaze ni yurarete
nani mo kangaezu ni
tada kumo wo nagamete
sugosu no mo ii yo ne

Just swaying in the wind
without thinking about anything
just gazing at the clours
I wish I could spend my days like that

誰しも何かしら
使命を抱えてる
ただそれだけのこと
悩むのはもうやめた

dareshimo nani kashira
shimei wo kakaeteru
tada sore dake no koto
nayamu no wa mou yameta

Everyone bears, in one way or another
a mission
But about that one thing,
I stopped worrying already


さざなみの音に癒されてく
軌跡を運ぶ風の音
時を閉じ込めて

sazanami no oto ni iyasareteku
kiseki wo hakobu kaze no ne
toki wo tojikomete

I'm healed by the sound of the waves
The sound of the wind that carries my traces
that are locked inside "time"


シャイニングスター綴れば
夢に眠る幻が掌に降り注ぐ
新たな世界へ
I'll believe of my sensation
果てしない道の向こうで
瞼の裏に映る
一滴の光
トキメキを感じて

shainingu sutaa tsudzureba
yume ni nemuru maboroshi ga tenohira ni furisosogu
aratana sekai e
I'll believe of my sensation
hateshinai michi no mukou de
mabuta no ura ni utsuru
hitoshizuku no hikari
tokimeki wo kanjite

If you spell out "Shining Star"
The illusions sleeping in my dreams will flow into my palms
towards a new world
I'll believe in my sensations
Beyond the endless road
Reflected in the back of my eyelids
a single drop of light
I can feel the thrill!


貴方が触れる全て
幸せであるように
今生きる喜びを
忘れてしまわないよう

anata ga fureru subete
shiawase de aru you ni
ima ikiru yorokobi wo
wasurete shimawanai you

Everything you experience
Everything is happiness
The joy of living now
I hope you never forget it


月の光 隠す雲は揺らぎ
自由の翼は今も
大空を翔る

tsuki no hikari kakusu kumo wa yuragi
jiyuu no tsubasa wa ima mo
oozora wo kakeru

The clouds that hide the light of the moon waver
and even now, with my wings of freedom,
I fly through the sky


シャイニングスター綴れば
無限のイマジネーション
魔法が使えるような
世界が広がる
I'll believe of my sensation
今も降り募る想いよ
切なさやトキメキが
心の真ん中で
熱いメロディになる

shainingusutaa tsudzureba
mugen no imajineeshon
mahou ga tsukaeru you na
sekai ga hirogaru
I'll believe of my sensation
ima mo furitsunoru omoi yo
setsunasa ya tokimeki ga
kokoro no mannaka de
atsui merodi ni naru

If you spell out "Shining Star"
an infinite imagination
it's like casting magic
to expand the world
I'll believe in my sensations!
My feelings still continue to grow stronger
Sadness, thrills and other emotions
become a warm melody
inside my heart


シャイニングスター綴れば
無限のイマジネーション
魔法が使えるような
世界が広がる
I'll believe of my sensation
今も降り募る想いよ
切なさやトキメキが輝き出す

shainingu sutaa tsudzureba
mugen no imajineeshon
mahou ga tsukaeru you na
sekai ga hirogaru
I'll believe of my sensation
ima mo furitsunoru omoi yo
setsunasa ya tokimeki ga kagayaki dasu

If you spell out "Shining Star"
an infinite imagination
it's like casting magic
to expand the world
I'll believe in my sensations!
My feelings still continue to grow stronger
Sadness, thrills and other emotions shine!


シャイニングスター綴れば
夢に眠る幻が掌に降り注ぐ
新たな世界へ
I'll believe of my sensation
果てしない道の向こうで
瞼の裏に映る
一滴の光
トキメキを感じて

shainingu sutaa tsudzureba
yume ni nemuru maboroshi ga tenohira ni furisosogu
aratana sekai e
I'll believe of my sensation
hateshinai michi no mukou de
mabuta no ura ni utsuru
hitoshizuku no hikari
tokimeki wo kanjite

If you spell out "Shining Star"
The illusions sleeping in my dreams will flow into my palms
towards a new world
I'll believe in my sensations
Beyond the endless road
Reflected in the back of my eyelids
a single drop of light
I can feel the thrill!


LaLaLa......
Lalala......
Lalala......

ミルフィーユは仲直りの味 (Mille-feuille wa Nakanaori no Aji) - Reconciliation tastes like Mille-feuille

 I think it is possible to get diabetes from this CD, a real sweetness overdose. I can't handle it haha. An ideal life, together forever, seeing the world through candy glasses... I wish real life could be like that haha.

おはようのKissを交わす
まだちょっと眠そうに
ぼんやりしてる君をぎゅっと抱きしめた

ohayou no Kiss wo kawasu
mada chotto nemusou ni
bonyari shiteru kimi wo gyutto dakishimeta

We exchange a good morning kiss
While you are a little sleepy and spaced out
I hug you tightly

太陽の日差し浴びて
背伸びをしたわたしに
君は優しい眼差しを向けて微笑む

taiyou no hizashi abite
senobi wo shita watashi ni
kimi wa yasashii manazashi wo mukete hohoemu

As the sunlight floods in
I stretch out myself
and I smile as I give you a gentle gaze


とろり溶け合うバターに
この気持ち 加えて 
トクベツにあげるの 君に
気づかずに また少し焦げちゃった
キャラメリゼ

torori tokeau bataa ni
kono kimochi kuwaete
tokubetsu ni ageru no
kimi ni kidzukazu ni mata sukoshi kogechatta
kyaramerize

I add my feelings and melt
them together in a creamy butter
I make it for exclusively for you
Without you realising it, I burnt it a little again
Caramelisation


ずっと二人で重ねる毎日は
甘くてお菓子な物語
この場所で生きて行こう 手を取り合って
流れ星を追いかけて 願いを呟いた
‘‘百年経っても変わらずにいられますように”

zutto futari de kasaneru mainichi wa
amakute okashina monogatari
kono basho de ikiteyukou te wo toriatte
nagareboshi wo oikakete negai wo tsubuyaita
‘‘hyakunen tatte mo kawarazu ni iraremasu you ni”

I want us to spend our days together like this forever
A sweet candy story
Let's live here, hand in hand
chasing the shooting stars, I muttered my wish
"May we remain unchanged even if a hundred years pass"


きっと二人で並んで夢を見て
おんなじゴールを目指しても
どうしても上手くいかないときがあるけれど
喧嘩したらケーキを買いに行こう
カスタードクリームで上書きしちゃおうね!

kitto futari de narande yume wo mite
onnaji gooru wo mezashite mo
doushite mo umaku ikanai toki ga aru keredo
kenka shitara keeki wo kai ni ikou
kasutaadokuriimu de uwagaki shichaou ne!

Surely, we will dream together side by side,
and even if we aim for the same goal
though times everything doesn't go well will occur
If we fight, let's buy a cake
and let's overwrite it with custard cream!


トモダチだったあの頃
先に踏み込んだのは
君の方だったよね 溢れ出す想い

Tomodachi datta ano koro
saki ni fumikonda no wa
kimi no hou datta yo ne afuredasu omoi

When we were still "just friends"
you were the one who
took the step forward and the feelings of that time overflow


この先ずっとふたりで
笑い合っていたいね
気持ちが交わるときに温かくなる

kono saki zutto futari de
waraiatteitai ne
kimochi ga majiwaru toki ni atatakaku naru

From now on, let's be together forever
may be smile together forever
when our feelings mingled, I became all warm


ほろ苦いチョコレートに
涙が混ざっても
どんな時っもそばにいてね
切なさも全部焼き上げて
さぁ召し上がれ♡

horonigai chokoreeto ni
namida ga mazatte mo
donna toki mo soba ni ite ne
setsunasa mo zenbu yakiagete
saa meshiagare ♡

Even if tears mix in
the bittersweet chocolate
I want you to be by my side forever
I shall burn up all the sadness
Now, eat up ♡


そっとつないだ手を握り返した
喧嘩の後のぎこちなさを
かえたくて 遠回り
甘い香りに 導かれて
入ったお店に並ぶ ケーキ
香ばしい クッキー マカロン 宝石みたい

sotto tsunaida te wo nigirikaeshita
kenka no ato no gikochinasa wo
kaetakute toomawari
amai kaori ni michibikarete
haitta omise ni narabu keeki
koubashii kukkii makaron houseki mitai

I gently grasped your hand
the awkwardness after a fight
and by going roundabout
I am guided by the sweet smell
of the cakes lined up in the shop we went in
the savoury cookies and macarons are like jewels


もっと二人の笑顔とこれからを
トクベツなものにしたいから
幸せも泣きたくなることさえ
かけがえない想い出だよ
大切に重ねよう
仲直りの味はミルフィーユにしようね!

motto futari no egao to korekara wo
tokubetsu na mono ni shitai kara
shiawase mo nakitaku naru koto sae
kakegaenai omoide da yo
taisetsu ni kasaneyou
nakanaori no aji wa mirufiiyu ni shiyou ne!

I want us to smile more from now on
and want to do more special things and make them more precious
Happy days and even days on which I want to cry
They all are irreplacable memories
let's make more precious moments
and let's decide on this: Our snack to go for to reconcile will be mille feuille!


毎日が大好き
どこまでも 甘い時間の中を旅しよう

Mainichi ga daisuki
doko made mo amai jikan no naka wo tabi shiyou

I love every day
Let's enjoy our sweet time, anywhere, anytime


ずっと二人で重ねる毎日は
甘くてお菓子な物語
この場所で生きて行こう 手を取り合って
流れ星を追いかけて 願いを呟いた
‘‘百年経っても変わらずにいられますように”

zutto futari de kasaneru mainichi wa
amakute okashina monogatari
kono basho de ikiteyukou te wo toriatte
nagareboshi wo oikakete negai wo tsubuyaita
‘‘hyakunen tatte mo kawarazu ni iraremasu you ni”

I want us to spend our days together like this forever
A sweet candy story
Let's live here, hand in hand
chasing the shooting stars, I muttered my wish
"May we remain unchanged even if a hundred years pass"


きっと二人で並んで夢を見て
おんなじゴールを目指しても
どうしても上手くいかないときがあるけれど
喧嘩したらケーキを買いに行こう
カスタードクリームで上書きしちゃおうね!

kitto futari de narande yume wo mite
onnaji gooru wo mezashite mo
doushitemo umaku ikanai toki ga aru keredo
kenka shitara keeki wo kai ni ikou
kasutaadokuriimu de uwagaki shichaou ne!

Surely, we will dream together side by side,
and even if we aim for the same goal
though times everything doesn't go well will occur
If we fight, let's buy a cake
and let's overwrite it with custard cream!

カラン、コロン、マカロン。 (Karan, Koron, Macaron) - Clip Clop Macaron - Romaji and Translation

You think, this song sounds so sweet, it must have incredibly cute lyrics. Well, the lyrics are very cute in Japanese... but I cringed so hard when I tried to find english equivalents for the onomatopeia-like words. I almost gave up... at least 3 times. Let me elaborate.

The first time when I wanted to find a nice equivalent for カラン、コロン: Tap, Colon. Yes, you drink from the tap and later you go to the bathroom to empty your colon. and.... then you get a macaron. "A wonderful journey of self improvement", quote is a courtesy of SuperCoolGuy. I decided to go for, Clip Clop, as it is an alliteration and it kind of mimics the noise of clopping up batter

The second time when I wanted to find an equivalent for カラリ コロリ: "completely cholera" Oh yes. You drink from the tap, you go to the bathroom, discover you have cholera, empty your colon and then... your otomegokoro goes dokidoki... yes.. I decided to go for "completely colourful change" to preserve the alliteration.

The third time I almost quit due to コケティッシュ: coquettish. I never heard of this word before, apparently this means " trying to attract attention by pretending to be sexually interested in someone, in a pleasant but not serious way". I get the meaning of the word but, oh boy, a burnt punpunpun burnt flirt... yes... I had to think of a way to get it into a proper sentence...

Anyway, love is sweet... so sweet... it also is bitter when you have to deal unrequited love though.

Translation:

恋はマカロン It's so sweet まるでマカロン It's so cute
Koi wa makaron It's so sweet marude makaron It's so cute
Love is a macaron, It's so sweet! Just like a macaron, It's so cute

カラリ コロリ 変わっていくの
乙女心 解っているの? 甘い甘い 万華鏡
ローズマリーに ピスタチオ Hey Hey Hey
恋はカラフル Come on Come on マカロン☆

karari korori kawatteiku no
otomegokoro wakatteiru no? amai amai mangekyou
roozumarii ni pisutachio Hey Hey Hey
koi wa karafuru Come on Come on makaron☆

it colourfully changes completely effortlessly
Do you understand the heart of a maiden? Like a sweet, sweet kaleidoscope
From rosemary to pistachio flavour Hey Hey Hey
Love is colourful, Come on Come on macaron☆


思いは 口て溶けて 壊れやすく デリシャス
カラン コロン Come on マカロン ギューってしてね?
怖がらないで 食べてみて It's so sweet
恋はマカロンロン

omoi wa kuchite tokete kowareyasuku derishasu
karan koron Come on makaron gyuu tte shite ne?
Kowagaranaide tabetemite It's so sweet
koi wa makaronron

The feelings melt in your mouth, delicate and delicious
clip clop Come on, macaron, give them a lil squeeze, won't you?
Don't be afraid, try to eat one, it's so sweet
Love is a maca-macaron


恋はマカロン It's so sweet
色取り取りにトリップ 迷っているの・・・
まるでマカロン It's so cute
ラッタッツ ラッタッツ Feel so good

koi wa makaron It's so sweet
irodoridori ni torippu mayotteiru no...
marude makaron It's so cute
rattattsu rattattsu Feel so good

Love is a macaron, it's so sweet
I'm trying to decide which one I want to try...
Just like a macaron, It's so cute
Crisp Crispy, it feels so good!


君は誰を想っているの?わたし少し怒っているの
熱く苦いキャラメリゼ
中に隠したチョコレイト Hey Hey Hey
今はお預けだもん だもん マカロン☆

kimi wa dare wo omotteiru no? Watashi sukoshi okotteiru no
atsuku nigai kyaramerize
naka ni kakushita chokoreito Hey Hey Hey
ima wa oadzuke damon damon makaron ☆

Who are you thinking about? I am a little angry
Like the hot and bitter caramelisation
The chocolate flavour hidden in the middle Hey Hey Hey
For now I can't do it yet, not yet, macaron☆


想いは 口に出せず 挟み込んだ プレシャス
でも でも でも 好きよ・・・ ぎゅーってしてよ
大好きすぎて 妬きすぎて Pun Pun Pun
焦げて コケティッシュ

omoi wa kuchi ni dasezu hasamikonda pureshasu
demo demo demo suki yo... gyuu ̄tte shite yo
daisukisugite yakisugite Pun Pun Pun
kogete koketisshu

I can't tell you my feelings yet, they are preciously tucked away
but, but, but, I like you... please squeeze my feelings out gently
I love you so much, it burns Pun Pun Pun
a burning coquettish sensation


恋はマカロン It's so sweet
可愛らしさはマジック 離さないの
まるでマカロン It's so cute
ラッタッツ ラッタッツ Feel so good

koi wa makaron It's so sweet
kawairashisa wa majikku hanasanai no
marude makaron It's so cute
rattattsu rattattsu Feel so good

Love is a macaron, it's so sweet
It's cuteness is magical, I am completely drawn in
Just like a macaron, it's so cute
Crisp Crispy, it feels so good!


恋はマカロン It's so sweet
色取り取りにトリップ 迷っているの・・・
正にマカロン It's so cute
I want you  I wish happy end

koi wa makaron It's so sweet
irodoridori ni torippu mayotteiru no...
marude makaron It's so cute
I want you  I wish happy end

Love is a macaron, it's so sweet
I'm trying to decide which one I want to try...
Just like a macaron, It's so cute
I want you, I wish a happy end with you!


みずいろ☆レモネード (Mizuiro☆Lemonade) - Pale Blue☆Lemonade - Romaji and Translation

This song is really cute as well, but I had some trouble translating again. In some lines I'm not sure which one is the subject. Like "I'm a little blue" is it referring to the girl or to the lemonade? The lemonade is a drink she poured all her feelings in, thus a metaphor for her feelings, but is the girl a little sad, or is the lemonade just blue? I tried to refer to the girl, that she's sad that the love potion didn't work, that her feelings didn't go through to his brain, only to his stomach.

Somewhere Rina sings "スルー", i interpreted this as "ignoring". It probably means "through" as in it just went through him without him noticing, but I thought ignoring might be nicer in this context.

みずいろレモネード!
uuu~ mizuiro remoneedo! yea!
Uuu~ Blue coloured lemonade! Yeah!

今日もトキメキ とびっきりの笑顔で
私の全力 気付いてよね
君はドギマギ 少し困ったように
視線をそらした ・・・・・・ また空回り!?

Kyou mo tokimeki tobikkiri no egao de
watashi no zenryoku kidzuite yo ne
kimi wa dogimagi sukoshi komatta you ni
shisen wo sorashita ...... mata karamawari!?

Today my heart beats excitedly again, and I put up my best smile
Did you notice I am giving my best?
You are a little flustered, as if you are a little at a loss
you averted your gaze...... is this a fruitless effort again!?


いつもいつも 上手くいかないの
足りない経験値
ぐるぐる回る想い 目が合っただけなのに
もう キュンと切ないよ

Itsumo itsumo umaku ikanai no
tarinai keikenchi
guruguru mawaru omoi me ga atta dake nano ni
mou kyun to setsunai yo

It always, always goes wrong
I don't have enough experience
My thoughts are spinning around, even though our eyes just met
My heart wrings painfully already


君にあげる 恋のシロップは
青春の色した 乙女の気持ち
甘酸っぱいレモン
「もう わたしだけを見つめてよ」
言えるわけない 飲み干した 『大好き』は
少しブルーだよ
素直になれない まだ みずいろレモネード

kimi ni ageru koi no shiroppu wa
seishun no iro shita otome no kimochi
amazuppai remon
'mou watashi dake wo mitsumete yo'
ieru wake nai nomihoshita “daisuki” wa
sukoshi buruu da yo
sunao ni narenai mada mizuiro remoneedo Yay!

The "Love Syrup" I gave you
had the colour of youth and the feelings of a fair maiden
the flavour of a sweet and sour lemon
'I want you to only look at me from now on'
There is no way I can say that, and the "love" you drank all up
I'm a little blue
I can't tell you my honest feelings yet, I'm still like that blue coloured lemonade!


今日もヤキモキ 頭の中ふわふわ
ふいに君の手が ちゃんと触れたよ
心ドキドキ ちらり君を見たけど
華麗にスルー!?・・・・・・ わたしだけなの?

kyou mo yakimoki atama no naka fuwafuwa
fui ni kimi no te ga chanto fureta yo
kokoro dokidoki chirari kimi wo mita kedo
karei ni suruu!? ...... Watashi dake nano?

Today I'm fretting again, inside my head it's all fluffy
Because I actually unexpectedly touched your hand
my heart beats out of my chest, but when I took a peek at you
you were magnificently... ignoring me!? ...... but is that only me?


何を何を 考えているの?
同じ気持ちならいいのに
勇気だして 告白しちゃおうかな
もう 待ちきれないよ!

Nani wo nani wo kangaeteiru no?
Onaji kimochi nara ii no ni
yuuki dashite kokuhaku shichaou kana
mou machikirenai yo!

What are you thinking of?
I would be nice if we felt the same
Should I gather my courage and confess?
Jeez! I can't wait any longer!


ドラマチック 恋の行く先は
まだ分からないから 秘密の気持ち
みずみずしいレモン
もう わたしだけ向けてよね 君の『大好き』
独り占めしたいんだ 爽やかな笑顔
踏み出す勇気はまだ みずいろレモネード

Doramachikku koi no yukusaki wa
mada wakaranaikara himitsu no kimochi
mizumizushii remon
mou watashi dake mukete yo ne kimi no “daisuki”
hitorijimeshitainda sawayaka na egao
fumidasu yuuki wa mada mizuiro remoneedo kyun!

Since I don't know yet what dramatic way my love is going
I still keep my feelings secret
Juicy lemon
I want you to direct all of your "love" to me only
I want to keep your fresh smile to myself only
There are still a few steps towards courage, I'm still like the blue lemonade!


いつもいつも 上手くいかないの
足りない経験値
ぐるぐる回る想い 目が合っただけなのに
もう キュンと切ないよ

Itsumo itsumo umaku ikanai no
tarinai keikenchi
guruguru mawaru omoi me ga atta dake nano ni
mou kyun to setsunai yo

It always, always goes wrong
I don't have enough experience
My thoughts are spinning around, even though our eyes just met
My heart wrings painfully already


君にあげる 恋のシロップは
青春の色した 乙女の気持ち
甘酸っぱいレモン
「もう わたしだけを見つめてよ」
言えるわけない 飲み干した 『大好き』は
少しブルーだよ
素直になれない まだ みずいろレモネード

seishun no iro shita otome no kimochi
amazuppai remon
'mou watashi dake wo mitsumete yo'
ieru wake nai nomihoshita “daisuki” wa
sukoshi buruu da yo
sunao ni narenai mada mizuiro remoneedo hai!

The "Love Syrup" I gave you
had the colour of youth and the feelings of a fair maiden
the flavour of a sweet and sour lemon
'I want you to only look at me from now on'
There is no way I can say that, and the "love" you drank all up
I'm a little blue
I can't tell you my honest feelings yet, I'm still like that blue coloured lemonade! Hey!


みずいろレモネードだよ!!
mizu iro remoneedo da yo!! Haaa~!
I'm the blue lemonade!! Haaa~!