First Appearance: 123014
I had a little trouble starting this translation. This song was the least memorable out of 10 songs. The voice of the singer does not fit the song well. There is a piano riff in the middle that I like though. The topic suicide is a little bit heavy for me. I really like song 6 though, so I have to sit this through and feel the agony of "a suicide to escape reality". I really felt a faint pain when I was translating, this story is so tragic yet it's tragedy only leaves a faint trace in the lyrics. The boy from whose point this story is told is so incredibly bored of the foolish people around him, he suddenly falls in love at first sight with a girl who has her arms spread out, like an angel. And he feels his heart throbbing and wants to know more and more about that girl. Probably he gets obsessed with her and he starts stalking and harassing her and she suicides because he went to far. Then he realises what he has done, and that the feeling in his chest was love and not some kind of curse/urge to tease her maliciously. He then regrets everything and wants her forgiveness, but she is no longer here. He thus suicides too to meet her again.
退屈な 暮らしの中で
いつも愚かな人間 観察した
所詮はただの暇つぶし
それがいつしか 私の趣味になり
taikutsu na kurashi no naka de
itsumo oroka na ningen kansatsu shita
shosen wa tada no himatsubushi
sora ga itsushika watashi no shumi ni nari
In my boring life,
I always just observed foolish humans
In the end, it was just a way to kill time
and unnoticed, it became a hobby of mine
開いた日記は 白紙続き
そんな日が続いた頃に
君見つけたんだ
hiraita nikki wa hakushi tsudzuki
sonna hi ga tsudzuita koro ni
kimi wo mitsuketanda
The diary I opened had endless white pages
And those days continued, and then
I found you
両手広げて佇んだ『白い肌の少女』
少し切ない 横顔を
木陰から覗いてた 初めての この高鳴り
戸惑いを 隠せずただ
見つめていたんだ
ryoute hirogete tatazunda "shiroi hada no shoujo"
sukoshi setsunai yokogao wo
kokage kara nozoiteta hajimete no kono takanari
tomadoi wo kakusezu tada
mitsumete itanda
You spread out your arms and stood there, "the girl with the pale skin"
and I could see a little sadness in your profile
I peeked from behind a tree, and I felt my heart throbbing violently for the first time
I couldn't hide my confusion,
and I just stared at you
少女に 実験する日々
それは度が過ぎた ただの嫌がらせで・・・・・・
所詮はただの暇つぶし
それがいつしか 私の楽しみに
shoujo ni jikken suru hibi
sore wa do ga sugita tada no iyagarase de...
shosen wa tada no himatsubushi
sore ga itsushika watashi no tanoshimi ni
The days that I experimented on the girl
I went too far, it was just plain harassment...
In the end, it was just a way to kill time
and unnoticed, it became a guilty pleasure of mine
開いた日記は 君のことを
観察し続けた過去を
余さずに記した
hiraita nikki ni kimi no koto wo
kansatsushi tsudzuketa kako wo
amasazu ni shirushita
The diary I opened was now about you
And I continued to observe your past
and I wrote down everything I could down
鳥に囁きかけた声 透き通る‘‘歌声”
とても儚い 面影は
一筋のば涙さえ 美しい宝石で
この想い やっと気付く
『恋』に落ちたんだ
tori ni sasayaki kaketa koe sukitooru "haamoni"
totemo hakanai omokage wa
hitosuji no namida sae utsukushii houseki de
kono omoi yatto kidzuku
"koi" ni ochitanda
The voice that whispered to the birds, a transparant "Harmony (Singing voice)"
Your face looked so fragile
Even a single teardrop of yours looked like a beautiful jewel
I finally realised what this feeling was
I had fallen in "love"
溢れる思い全て打ちあけ
ただ君の許しが欲しかった・・・・・・
afureru omoi subete uchiake
tada kimi no yurushi ga hoshikatta...
I wanted to tell you all of my overflowing feelings
I just wanted your forgiveness......
両手広げて飛び降りた 君は羽をもって
止めることさえ できなくて
ryoute hirogete tobiorita kimi wa hane wo motte
tomeru koto sae dekinakute
I jumped down with my both arms spread, and you had wings
And there was no way to stop it anymore
『あと少し この気持ち 気付くのが早ければ・・・・・・』
"ato sukoshi kono kimochi kidzuku no ga hayakereba..."
"If only I had realised this feeling a little earlier......"
後悔は 私を責め
後を追い翔けた
koukai wa watashi wo seme
ato wo oikaketa
My regret tortured me
And I flew after you, 《The Suicide to Escape Reality》
Thursday, 1 July 2021
白く儚い翼 (Shiroku Hakanai Tsubasa) - White Fragile Wings - Romaji and Translation
Labels:
Paspal,
Qualia,
Qualia -魔法書に刻む5つの記憶-,
Romaji,
Symholic,
theta,
Translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment