First Appearance: 042714
The second song tells the story from the previous song from the perspective of the book. The poor thing laid there untouched until the girl passed by, opened it and took it on a journey
and the empty pages in the book were gradually filled during that journey. She wrote down what happened to her on the journey
and the book is actually sentient. It feels how the fingers of the girls touch its old pages, it experiences the stories the girl writes down in it. The smells, the scenery, the sounds that are perceived by the girl are written down in the book and the book also experiences "Qualia" in this way.
Thanks to this song I had a revelation. I now understand why this story is called "Single-minded love".
Song 1 solely talks about the feelings of the girl: The girl falls in love with the stories and experiences the stories in her mind
Song 2 solely talks about how the sentient book perceives feelings. A girl that the book met in the past has written down all her experiences and the book, an object without the five senses, experiences how the world is through the journey that is written into it.
Basically they both fall in love with their experiences in each song.
Since again, this is from the album qualia, I will tell you what I felt when I was translating this song. I felt sadness, because the poor book was cast away in a dark place for centuries and the girl who told it her stories would have died already when it was liberated. I can only hope that the girl from song 1 is a reincarnation from the girl in this song.
暗い闇を照らす ‘‘蝋燭”で揺られる炎
落ちたその雫は 固まった白い想い
指先で弾く音響かせた 静寂‘‘頁”めくり
ただ待ち望む 日が落ちて現れる いつもの笑顔を
kurai yami wo terasu "kyandoru" de yureru honoo
ochita sono shizuku wa katamatta shiroi omoi
yubisaki de hajiku oto hibikaseta seijaku "peeji" mekuri
tada machi nozomu hi ga ochite arawareru itsumo no egao wo
A flame, flickering in a "candle", shines through the dark darkness
the fallen drops were solidified white emotions
The sound of fingertips flicking resounded, the quiet sounds of flipping "pages"
I just waited, longing for the sun to go down and seeing that usual smile appear
君は話した 扉の外の事
揺れる花の色を
まだ知らぬ 世界教えてくれた目は
輝いた夢見せた・・・・・・
kimi wa hanashita tobira no soto no koto
yureru hana no iro wo
mada shiranu sekai oshiete kureta me wa
kagayaita yume miseta...
You told me about the things that were outside the doors
about the colours of the flowers
The eyes of you who told me the world I did not yet know of
shined and showed me your dreams......
「広がる空は果てなく続き
この世界を包み込んで
木々はざわめいて 風が透き通る」と
優しい声が紡ぐ
"hirogaru sora wa hatenaku tsudzuki
kono sekai wo tsutsumi konde
kigi wa zawameite kaze ga sukitooru" to
yasashii koe ga tsumugu
Your sweet voice told me:
"The wide sky continues endlessly,
and wraps around this world
The trees rustle as the wind blows through"
紅の夕日さえ 見ることは出来ないけど
心溢れる この想い
届くことを願う 君に
kurenai no yuuhi sae miru koto wa dekinai kedo
kokoro afureru kono omoi
todoku koto wo negau kimi ni
The only thing I could not see was the red of the sunset, but
my heart overflowed with these feelings
and I wished that these would reach you
弱く儚い同書 病弱なこの身体で
綴る君への私書 『愛情』を本へ挟む
つま先で弾む音響かせた 静寂‘‘頁”めくり
ただ待ち望む 日が落ちて現れる いつもの光を
yowaku hakanai shisho byoujaku na kono karada de
tsudzuru kimi he no shisho "aijou" wo hon he hazamu
tsumasaki de hazumu oto hibikaseta seijaku "peeji" mekuri
tada machinozomu hi ga ochite arawareru itsumo no hikari wo
I, being the same weak and ephemeral book with this sickly frail body
write this personal letter to you and hold this <Single-minded love> sandwiched between "my pages"
The sound of bouncing on tip toes is resounded, the quiet sounds of flipping "pages"
I just waited, longing for the sun to go down and seeing that usual light appear
蹴破った 扉の奥にいた
『死神』に ひきずられてた
君の 世界教えてくれた目は
光など消えていた・・・・・・
keyabutta tobira no oku ni ita
"shinigami" ni hiki zurareteta
kimi no sekai oshiete kureta me wa
hikari nado kieteita...
I was pulled away by "Death"
into the deep oblivion behind a broken door
The eyes that taught me of your world
disappeared, together with the hopeful light
視界が闇に飲まれ崩れる
この世界を包み込んで
心ざわめいて 涙に濡れた目は
虚空を見つめてた
shikai ga yami ni nomare kuzureru
kono sekai wo tsutsumi konde
kokoro zawameite namida ni nureta me wa
kokuu wo mitsumeteta
My line of sight was crumbled and consumed by darkness that
surrounds this world
My eyes, they were blurred as my heart murmured,
stared into a deep void
襲い掛かる刃が 私を傷つけるから
心溢れる この想い
もう君に届きはしない
osoi kakaru yaiba ga watashi wo kizutsukeru kara
kokoro afureru kono omoi
mou kimi ni todoki wa shinai
Because an assaulting blade injured me
my heart overflowed with this feeling
and I could not reach you anymore
最期の力を尽くして 一つ願う
涙に秘めた君への想い この『本』に込めて
saigo no chikara wo tsukushite hitotsu negau
namida ni himeta kimi he no omoi kono "hon" ni komete
Using up the last of my strength, I wished for one thing
I hid my feelings for you inside my tears sandwiched between "my pages"
『再会する時は きっと二人で共に』
"saikai suru toki wa kitto futari de tomo ni"
"When we meet again, we will surely be together"
そう信じて眠った
今 君の元へ・・・・・・
sou shinjite nemutta
ima kimi no moto he...
Believing in that, I fell in a deep sleep
and now, I am coming to your side......
Thursday, 1 July 2021
一冊の想い (Issatsu no Omoi) - A Book of Thoughts - Romaji and Translation
Labels:
Paspal,
Qualia,
Qualia -魔法書に刻む5つの記憶-,
Romaji,
Symholic,
Touno Sakura,
Translation,
冬乃桜
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment