We have arrived at the next song, the song of the heart. Aah this song is so sad... I almost cried when translating it. Both Satsuki's and Rekka's version are very nice. I imagine Alicia traveling to a new world, to reach that place, she had to leave behind everything she held dear. I imagine the song to be a subconcious prayer/letter to the person Alicia wants to reach the most (in my translation it is "you"), before everything fades to nothingness and her memories do not recover.
This song has also been included in the Valkyria album, the only thing that was changed there is the dialog, which has been omitted
Translation:
懐かしい波音に 思わず振り返る
今でも強く残る 心の傷跡
natsukashii namine ni omowazu furikaeru
imademo tsuyoku nokoru kokoro no kizuato
The nostalgic sound of the waves make me look back without thinking
at the scars that still have a heavy impact on my heart
気付けば 面影を探してるけれど
手を伸ばしては そよ風に触れるだけ
kidzukeba omokage wo sagashiteru keredo
te wo nobashite wa soyo kaze ni fureru dake
If only I would realise, I would be looking for your traces,
but I only feel the breeze when I stretch out my hand
あの地へと続く海は 鈍色に染まる
悲しい記憶と共に...
ano chi he to tsudzuku umi wa nibiiro ni somaru
kanashii kioku to tomo ni...
The sea that leads to that land is dyed in a dull colour
Together with my sad memories...
気付けば 一人で此処まで来たけれど
交わした約束は 今も果たせずに
kidzukeba hitori de koko made kita keredo
kawashita yakusoku wa ima mo hatasezu ni
If only I would realise, I would have come here alone until here,
but I made a promise to you that I still cannot fulfill
あの地へと続く海は 鈍色に染まる
悲しい記憶と共に...
ano chi he to tsudzuku umi wa nibiiro ni somaru
kanashii kioku to tomo ni...
The sea that leads to that land is dyed in a dull colour
Together with my sad memories...
行き場を失った想いは 彷徨い
声を聞くことも叶わず 儚く消える
幾多の街を越え 景色を巡っても
私の心だけは 過去に置き去りのまま
yukiba wo ushinatta omoi wa samayoi
koe wo kiku koto mo kanawazu hakanaku kieru
ikuta no machi wo koe keshiki wo megutte mo
watashi no kokoro dake wa kako ni okisaru no mama
My thoughts that have lost their way wander
Without being heard, they fleetingly disappear
It doesn't matter how many cities I cross and how many landscapes I go around
My heart has been left behind in the past
ookina kanashimi wa yagate chiisana omoide ni naru
moshi kanau nara wasurekaketeita no yasashisa de kono uta wo
otome no inori wo
Before long, a large grief will become a small reminiscence
If my wish is granted, I will sing this song with the kindness that I have forgotten
The prayer of a maiden
新世界より奏でる 優しい旋律
私の願いを乗せて...
shinsekai yori kanaderu yasashii senritsu
watashi no negai wo nosete...
From the new world, a gentle melody plays
Riding on my prayers...
最後に綴った手紙は 届いたのだろうか?
確かめる術もなく やがて追憶に変わる
いつしか思い出せば それだけでいい
想いを胸に刻み 見果てぬ夢の先へ
saigo ni tsudzutta tegami wa todoita no darou ka?
tashikameru sube mo naku yagate tsuioku ni kawaru
itsushika omoi daseba soredake de ii
omoi wo mune ni kizami mihatenu yume no saki he
The letter I wrote in the end, has it reached you?
There is no way to prove it, but soon it will change into a memory
If I would remember it one day, that alone is already fine
I encarve the feeling in my heart and continue towards my unfulfilled dream
穢れのない 乙女の祈りは...
kegare no nai otome no inori wa...
The prayers of a pure maiden...
No comments:
Post a Comment