Friday, 8 May 2020

Demythology - Romaji and Translation

Definitely the best song in the CD for me! Lalue/Komatsu Rina really has stepped up her game... The contents and pacing of this song can be compared to the contents of the "Angelology/Ghostology" songs from Vengel and Maisery respectively. I didn't realise this before, but I like how just these three titles refer to the entirety of the story:

[The angel cuts down a ghost and realises everything is a myth]

Continuing on the topic of the three songs, there are so many references to the previous CD's.
Mary from Maisery, the flower of memories from Vengel, the continued programs and errors from both cds... So, I revisited my Sandome/Vengel/Maisery timeline and I think I was correct with the timeline for certain events. So, Lalue is sent out numerous times for orders, until one day, she has to cut down Bloody Mary. After that she finally finds her flower of memories and regains her emotions and feelings of her human life. I, however, probably am wrong on who Lalue used to be in the past. I had figured that Lalue would be the girl from Sandome, but she is not. As Lalue was burnt at the stake as human, which is explained in song 4, and the girl from sandome dies from being exorcised.

Back to this song, this song is all about Lalue's realisation of feelings and her past. Lalue realised her memories were robbed by God and that everything she does is not out of free will, but because of a program prescribed by God. It was a taboo to go against God, but Lalue is determined to change things by turning her back to the paradise and the ideologies the goddess of lies bears.


風を身に纏う 殺戮の天使
刃振り翳す 機械仕掛けの戦士
凛と零れ落つ 記憶の一片
神の花園で 咲き誇る一輪花


Kaze wo mi ni matou satsuriku no tenshi
Yaiba kirikazasu kikaijikake no senshi
Rin to kobore otsu kioku no hitohira
Kami no hanazono de sakihokoru ichirinka

A body cladded in wind, an angel of massacre
Wielding a blade, a mechanical warrior
A single piece of a memory
Falls down with dignity
In the flower garden of god, a single flower blossomed in full glory

導かれるように《記憶》解けてく
喚び醒ませ ———。

Michibikareru you ni <memory> toketeku
Aa yobisamase

As if it was scripted, my <<memory>> fades away
Ahhhhh ….. Awaken…


It did the given instructions and had them fixed whenever errors occurred.
With a body that did not feel any sadness or pain,
It continued to cut flowers for the ideal world.
However, there were scenes that were unforgettable.
A single flower that bloomed with memories that should not have been existed
It was a memory when I was human-being but robbed by God.


戦果を消され続け 記憶を書き換えて
感情も閉ざされて 与えられた《命令》
罪科の翼を見て 《女王》を屠って
積み重なった《誤作動》拭いきれない《不規則》


Senka wo kesaretsudzuke kioku wo kakikaete
Kanjou mo tozasarete ataerareta <program>
Zaika no tsubasa wo mite <Mary> wo hofutte
Tsumikasanatta <error> nuguikirenai <irregular>

Battle results continue to be erased, the memory continues to be overwritten,
Feelings are cut off, the <<program (orders)>> that was assigned
Looking at the wings of guilt, I butchered <<The queen(Mary)>>
The <<failures (error)>> that stacked up, <<irregularities (irregular)>> that cannot be removed

脳裏に焼き付いた 楽園に咲く花
奪われた幻想

Nouri ni yakitsuita rakuen ni saku hana
Aa ubawareta gensou

The flowers that bloomed in paradise were scorched into my mind
Ah… The stolen fantasies…

命に燻った心火の中 確かに咲いてた紅蓮が
訪れる《終焉》に 剣を翳せと叫んだ
神に背くはずのない 許されるはずがない刃
強く握った 燃える決意と共に

Inochi ni kusubutta shinka no naka tashika ni saiteta guren ga
Otozureru <owari> ni ken wo kazase to sakenda 
Ah kami ni somuku hazu no nai yurusareru hazu ga nai yaiba
Tsuyoku nigitta moeru ketsui to tomo ni


In the smouldering fire of the heart, surely a crimson lotus flower has bloomed during one’s life
It arrived at a <<demise(end)>> as I held up a sword over my head and shouted
Ah… I shouldn’t turn my back against god, that is inexcusable
and I grasped my blade with a burning determination

反旗を切り続けて 憎しみを向けられ
軋む機械の翼 悲しみを背負い込んだ
繰り返す命令が この痛み教えた
それはかつて私が 人間だった証明


Hanki wo kiritsudzukete nikushimi wo mukerare
Kishimu kikai no tsubasa kanashimi wo seoikonda
Kurikaesu meirei ga kono itami oshieta
Sore wa katsute watashi ga ningen datta shoumei

Continuing to cut down the banner of revolution, I was able to feel hatred
My mechanical wings , burdened with sadness, creak
The orders I had to carry out repeatedly taught me this pain
It was the proof that I formerly was a human

初めての感覚 戸惑いを覚えた
これこそが『感情』・・・・・・?

Hajimete no kankaku tomadoi wo oboeta
Korekoso ga 「kanjou」

I remembered my first feelings, I was puzzled,
Is this what it is to feel [emotions]?

心に咲き続けたその花を 追い求め大空を翔け
秘密の花園を 守る天使 斬り伏せた
神に気付かれる前に 全て消されてしまう前に
記憶の花は 自分自身の為に

Kokoro ni sakitsudzuketa sono hana wo oimotome oozora wo kake
Himitsu no hanazono wo mamoru tenshi kirifuseta
Ah kami ni kidzukareru mae ni subete kesareteshimau mae ni
Kioku no hana wa jibunjishin no tame ni

The flower that continued to bloom in my heart, I took off to the sky to persue it
I infiltrated the secret flower garden and I slaughtered the guardian angels
Ah, before god has noticed, before everything will be erased
I will have the flower of memory just for myself.

ついに出会った その花 解き放たれた《人生》
偽りの神への 殺意を握りしめ
歪んだ未来を断ち切り 命令に背いた私が
『頂』と『零』へと———。

Tsui ni deatta sono hana tokihanatareta <kore made>
Itsuwari no kami he no satsui wo nigirishime
Yuganda mirai wo kachikiri meirei ni soita watashi ga
Itadakito Zerohe to

I finally met that flower when I was unleashed from <<life (uptil now)>>
I grasped my murderous intent towards the god of lies tightly
and cut down the distorted future. I, who went against all orders, would
bring the [zenith] to [zero].


Reprise (not stated in booklet)

命に燻った心火の中 確かに咲いてた紅蓮が
訪れる《終焉》に 剣を翳せと叫んだ
神に背くはずのない 許されるはずがない刃
強く握った 燃える決意と共に


Inochi ni kusubutta shinka no naka tashika ni saiteta guren ga
Otozureru <owari> ni ken wo kazase to sakenda 
Ah kami ni somuku hazu no nai yurusareru hazu ga nai yaiba
Tsuyoku nigitta moeru ketsui to tomo ni

In the smouldering fire of the heart, surely a crimson lotus flower has bloomed during one’s life

It arrived at a <<demise(end)>> as I held up a sword over my head and shouted

Ah… I shouldn’t turn my back against god, that is inexcusable

and I grasped my blade with a burning determination

Translation notes:  
-『頂』と『零』へと -> I translated this with Zenith to Zero to let the title come back, as zenoth is a combination between zero and zenith. If you would very literally take this, you would want to reduce the crown/the summit point to zero..

- 導かれるように《記憶》解けてく 
"as if being scripted" -> as if god has thought it out in a storybook before: she intends to overwrite memories after every job. Literal translation would come closer to "as if being guided"

- 凛と零れ
I translate this with " dignity" , not with cold + spilling

- 初めての感覚 戸惑いを覚えた
I translate this by combining the blue parts.


- 叫んだ, I actually don't know who shouts, the person who is being cut down by the angel or the angel. From the sentence structure I'd expect the angel to shout, but from logical deduction it should be the person who is being cut down.


No comments:

Post a Comment