Wednesday, 29 January 2020

ニゲルの肖像 (Nigel no Shouzou) - Nigel's portrait - Romaji and Translation

The first song is opened with this quote in the booklet:"This distorted affection... brings a deep darkness inside my heart... It gnaws my body..."

So, although we have seen Melusine in my previous work (Grimgald), Melusine actually had her own CD. In this song Melusine is introduced. She was sickly and to save her her brother made a pact with the demon king... Mephistopheles.

I think the actual name of Melusine's brother is Nigel, since the title of this song is Nigel's portrait.
I used to not like this song, but oh man it has grown on me. Really, I love how Yuki climbs in pitch around  永遠に消えない鎖で... it's so amazing.

The piece is based on the song "Erlkönig" by F. Schubert, as denoted by Noël in the booklet.
There is a nice animation made by Oxford Lieder on youtube. Give the original a try :) here
Yet I prefer the lostfairy version ;).

深い霧 その奥に 古びた屋敷あり
儚げな少女は独り 人形を抱き 佇む...

fukai kiri sono oku ni furubita yashiki ari
hakanagena shoujo ga hitori ningyou wo idaki tatazumu...

Inside the dense fog, there is an old-looking mansion 
A fragile girl stands there, alone, embracing a doll...

幾つ 夜を重ねたのだろう?
冷たく悲しげな 風の音が聴こえてくる

ikutsu yoru wo kasaneta no darou?
tsumetaku kanashigena kaze no oto ga kikoete kuru

How many nights have passed?
She hears the sound of a cold and seemingly sad wind

やがて 闇が広がる...

yagate yami ga hirogaru...

Soon, the darkness spreads...

突然 とても幸せな日々に 悲劇が訪れた
メフィストフェレス
- 黒い悪魔 - の思うがままに 引き裂かれた二人...

 totsuzen totemo shiawase na hibi ni higeki ga otozurete aa
-kuroi akuma- no omou ga mama ni hikisakareta futari... (aaa aaa)

Suddenly, the halcyon days were visited by tragedy
As the will of - Mephistopheles (A black demon) - separated the two...

愛しいお兄様… いつか迎える 再会の時
可愛いねと褒めてくれる様に 綺麗なドレスを纏うわ

itoshii oniisama... itsuka mukaeru saikai no toki
kawaii ne to homete kureru you ni kirei na doresu wo matou wa

My dear big brother... Someday I will see you, when the time of reunion arrives
I will wear a beautiful dress, so you will compliment me for being cute.

この願いは届かないの? 胸ニ突キ刺サル痛ミ...
朽ちた肖像画の瞳が 優しく笑う

kono negai wa todokanai no? mune ni tsukisasaru itami...
kuchita shouzouga no me ga yasashiku warau

Doesn't this wish reach you? This paιν piερceς my chest...
The eyes in this decayed portrait, smile with kindness...

愛しいお兄様… いつか迎える 再会の時
私が息絶えていたのなら 薔薇の花束を贈って

itoshii oniisama... itsuka mukaeru saikai no toki
watashi ga ikitaeteita no nara bara no hanataba wo okutte

My dear big brother... Someday I will see you, when the time of reunion arrives


この願いは届かないの? 胸ニ突キ刺サル痛ミ...
本当はね…気付いていた…幸せはきっと戻らないと

kono negai wa todokanai no? mune ni tsukisasaru itami...
hontou wa ne... kidzuiteita... shiawase wa kitto modoranai to


Doesn't this wish reach you? This paιν piερceς my chest...
but you know... I realised... our happiness will surely not return.

闇に魅入られた魂にも 救いはあるのだろうか?

yami ni miirareta tamashii ni mo sukui wa aru no darou ka?

Even though your soul has been possessed by darkness... Is there is a way to save you?

メフィストフェレス
- 黒い悪魔 -よ この願いを
 永遠に消えない鎖で 縛り付けて....

-kuroi akuma- yo kono omoi wo
eien ni kienai kusari de shibari tsukete..

Oh - Mephistopheles (black demon) - please confine this wish
with eternal invanishable chains...

暗い部屋でこのまま… 貴方を待ち続け 嗚呼…

kurai heya de kono mama... anata wo machitsudzuke aa..

Like this I will wait for you... in this dark room.... aah...


Spoken:

歪んだ愛情は・・・ 心に深い闇を生み・・・ 私を蝕んでゆく――
yuganda aijou wa kokoro ni fukai yami wo umi... watashi wo mushibandeiku

"This distorted affection... brings a deep darkness inside my heart...
It gnaws my body..."

Translation note:
- の思うがままに
I decided to choose "the will of", trying to convey the meaning of "to one's heart's content"

- Usage of greek letters to emphasise the use of katakana: This pain pierces my chest...
Doesn't this wish reach you? This paιν piερceς my chest...

No comments:

Post a Comment