The second song :) This one definitely my favourite from the three free songs. I love Paspal's voice and the contrast with Junsei's deep voice. The first part of the song is sung by the knight of darkness, Paspal and the second part the knight of light, Junsei and then they continue together.
Luckily for you, this song also is free! Check out the song on Paspal's booth here :)!
Nice that Komatsu Rina did the back vocals :)!
This translation was also so complicated, I hope i could grasp the meaning of it enough!
孤独の空 悪を背負い
運命に背を向けて
未来捧げ 掲げた聖なる剣
Kodoku no sora aku wo seoi
Unmei ni se wo mukete
mirai sasage kakageta seinaru tsurugi
Beneath a sky of loneliness, I bear evil
And turn my back to my fate
I picked up my holy sword, devoting it to the future
かつて産まれ落ちた 祝福された命は
愛され温かい 祝福に満ちていた
やがて騎士となって 戦友と誓った
『遥か彼方、王国の為に剣を執る』と
Katsute umareochita shukufukusareta inochi wa
aisare atatakai koufuku ni michiteita
yagate kishi to natte senyuu to chikatta
“haruka kanata oukoku no tame ni tsurugi wo toru” to
Once I was born, my life had been blessed
I was loved and my life was filled with warm blessings
And when I finally became a knight, I vowed to my battle comrades
I will fight for the sake of “A country far beyond the boundary”
ほんの出来心だった
思い焦がれた姫君
一目見ようと忍び込む
真夜中の宮殿
hon no dekigokoro datta
omoi kogareta princess
hito me miyou to shinobikomu
mayonaka no kyuuden
But it was only a caprice,
As I longed for a princess,
To catch a glimpse of her I snuck into
Her palace in the midst of the night
錆付いた幻想を砕く
首が堕ちた亡骸の姫君
それは《国政》の為か?
優しいはずの王は
血潮に染まり微笑んだ
sabitsuita gensou wo kudaku
kubi ga ochita nakigara no himegimi
sore wa kuni no tame ka?
yasashii hazu no ou wa
chishio ni somari hohoenda
Shattering my rusted fantasies
I found the decapitated dead princess
“Was this for the sake of “national politics (the country)”?
The supposed to be kind king
Smiled as he was bloodstained
光奪われ闇に染まる空
狂気の《慟哭》は支配の《王国》へ
交差する戦友の剣が胸貫く
悪戯な《勝利の女神》を恨んだ
Hikari ubaware yami ni somaru sora
kyouki no sakebi wa shihai no kuni he
kousasuru tomo no tsurugi ga mune tsuranuku
itazurana megami wo uranda
Light was stolen away and the sky was dyed in darkness
My “laments” of madness send me to the ruling “kingdom (country)”
The swords of my battle comrades intersect and pierce my chest
And I resented the wicked “Goddess of Victory”
正義掲げ 国を護り 涙を刃へ変えた
進み続け 千軍の頂へと
悪に走り 罪を犯す 戦友の命奪った
競い合って目指していた この《神剣》で
seigi kakage kuni wo mamori namida wo yaiba he kaeta
susumitsudzuke sengun no itadaki he to
aku ni hashiri tsumi wo okasu tomo no inochi ubatta
kisoiatte mezashiteita kono tsurugi de
I upheld justice, protected my country and turned my tears into my blade
I advanced to the top of the thousand armies
I ran towards evil, committed sins, stole the lives of my battle comrades
I vied for and aimed for this “divine sword (sword)”
『英雄』と称賛を浴びせた
臣民の未来はこの先も 明るいはずだった
eiyuu to shousan wo abiseta
tami no mirai wa kono saki mo akarui hazudatta
I was hailed as a “hero”
And the future of my subjects was supposed to be bright from now on
脆弱な盲信を覚ます
首括られた泣き叫ぶ 《臣民》
それは《国威》の為か?
己の快楽か?
私欲に溺れ弄ぶ
zeijaku na moushin wo samasu
kubi kukurare nakisakebu shinmin
sore wa kuni no tame ka?
onore no kairaku ka?
shiyoku ni obore moteasobu
The screams of the hanged subjects
Awaken the fragile credulity
Was this for the sake of “national prestige (the country)”?
Or was it for my own pleasure?
Drown in selfish desire, I do as I please
夢は崩れて扉を閉ざした
狂気の《叫喚》が止むことは無く
思い出す戦友の言葉が脳裏を灼く
浅はかな自分を憎んだ・・・・・・
yume wa kuzurete tobira wo tozashita
kyouki no sakebi ga yamu koto wa naku
omoidasu tomo no kotoba ga nouri wo yaku
asahakana jishin wo nikunda...
My dream crumbled and the door closed
My “screams” of madness did not cease
The words of my battle comrades (friends) burn my mind
And I hated myself for my shallowness.......
悪を背負う一人きり 反逆の覚悟
夜に紛れ 傷付いても 裏切られても
『もう孤独にしない、すぐに行くから・・・・・・』と
解き放たー。
aku wo seou hitorikiri hangyaku no kakugo
yoru ni magire kizutsuite mo uragirarete mo
[mou hitori ni shinai, sugu ni yuku kara ......] to
tokihanatta.
Bearing evil, I prepared a rebellion all alone
Lost in the night, even if I would be hurt, even if I would be betrayed
“I will no longer be alone, I will come to your side soon .......” and
I unleashed
SPOKEN: 暗闇の名の下に
- kurayami no nanomoto ni -
“In the name of darkness”
闇を纏い翳した剣は
理想に狂った対の《英魂》
降り止まぬ雨の雫が頬を伝う
どこまでも 共に駆けた・・・・・・・
yami wo matoi kazashita tsurugi wa
risou ni kurutta tsui no tamashii
furuyamanu ame no shizuku ga hoo wo tsutau
doko made mo tomo ni kaketa...
Cladded in darkness, I, a “spirit (departed spirit)” maddened by my ideals,
swung my sword
The drops of the unstoppable rain transmit to my cheeks
Wherever I go... I will advance with you........
REPRISE:
孤独の空 悪を背負い
運命に背を向けて
未来捧げ 掲げた聖なる剣
Kodoku no sora aku wo seoi
Unmei ni se wo mukete
mirai sasage kakageta seinaru tsurugi
Beneath a sky of loneliness, I bear evil
And turn my back to my fate
I picked up my holy sword, devoting it to the future
No comments:
Post a Comment