Saturday, 1 May 2021

剣と私の序曲 (Tsurugi to Watashi no Jokyoku) - The Prologue of Me and My Sword - Romaji and Translation

The story of a poor girl who starts taking up a sword to fight fate starts here. She literally runs over the entire world to fulfil her wish and promise to the one she lost.

Translation:

It happened once upon a time.
There was a girl living in peace and quiet.
Why did this gentle girl choose the sad path of wielding a sword?
The story behind it is fierce.

The sadness of losing a loved one.
The anger of not being able to protect her precious home
The vows made to the homeland
and the sky where she madly ran with a sword in hand.
To overcome all these, the only way left for her was to take to the sword

咲いた花びら すくう様に
真っ直ぐに包み込んだ光
ただ脆く 儚い幻想
私はただ恐れてた

saita hanabira sukuu you ni
massugu ni tsutsumikonda hikari
tada moroku hakanai gensou
watashi wa tada osoreteta

As if saving flower petals that had bloomed out
Light immediately wrapped them up
It was just a brittle fleeting illusion
while I only feared


守りたいと願った居場所を
守る事も出来なく 地に落ちた
時の流れ 静かに動いた
走る 迷いは無くて

mamoritai to negatta ibasho wo
mamoru koto mo dekinaku chi ni ochita
toki no nagare shizuka ni ugoita
hashiru mayoi wa nakute

I wished to protect the place where I belonged
Unale to protect it, I fell to the ground
The flow of time silently moved
And I ran, without hesitation

剣を翳して なぎ払う
そんな私の 物語
受け止めてくれる 君がいなくても
いつの日か君と 誓い合った
私との未来 この胸に刻み込む

tsurugi wo kazashite nagiharau
sonna watashi no sutoori
uketomete kureru kimi ga inakutemo
itsu no hi ga kimi to chikai atta
watashi to no mirai kono mune ni kizamikomu

I held up a sword and mowed down
That is my story
I have accepted and vowed, even if you are not here
That someday a future with me and you will come,
I carve it in my chest

夢と幻の中で
記憶の川を泳ぎ始めた
ただ弱く 優しい幻想
私はただ探してた

yume to maboroshi no naka de
kioku no kawa wo oyogi hajimeta
tada yowaku yasashii gensou
watashi wa tada sagashiteta

Amidst dreams and illusions
I started swimming in the river of memories
I only found weak and gentle illusions
but, I was only looking for you


生きる術を 探してた君は
生きる意味も解ら ただもがく
時の流れ 静かに進んだ
駆けた 未来見据えて

ikiru sube wo sagashiteta kimi wa
ikiru imi mo wakarazu tada mogaku
toki no nagare shizuka ni susunda
kaketa mirai misuete

You were looking for a way to live
Without understanding the meaning of living, you just struggled
The flow of time silently moved forward
And I dashed, setting my eyes on our future


剣を翳して 振り払う
私が歩んだ 歴史
供に歩んできた 君がいなくても
いつの日か 君と誓い合った
私との終焉 この胸に刻み込む

tsurugi wo kazashite furiharau
watashi ga ayunda hisutori
tomo ni ayundekita kimi ga inakutemo
itsu no hi ka kimi to chikai atta
watashi to no owari kono mune ni kizamikomu

I held a sword and shook off
the history that I walked,
the history we two walked, and even if you are no longer there
I vowed to you that someday
An end with you and me will come, I carve it in my chest

No comments:

Post a Comment