Instead of learning what "Ticking time" is, I learn the meaning of "a moment"
Oh wait, wrong album! This is Zahnrad and not Minnesang!
"In her fantasy, she spins a white tale of the past and future
And revives a carved memory like fleeting dream
“Even if ahead there is only loneliness, I will advance together with this fate,
Holy stardust, let my wish reach you, beyond the light…
Even if ahead there is only loneliness, I will advance together with this fate,
Holy stardust, pass down my vows, and engrave them in the heavens…”"
Oh wait, wrong album! This is Zahnrad and not Ataraxia!
"In the end, time flows, memories go around
They are passed down into eternity… A melody of “Eternity”"
Oh wait, wrong album! This is Zahnrad and not Nostalgia!
Basically, this is a song about time and eternity, a prayer of holy girl. A song of learning what eternity is, learning what a moment is.
Translation:
星空を 包む旋律
風に乗せた 悠久の歌
hoshizora wo tsutsumu merodii
kaze ni noseta yuukyuu no uta
A melody that envelops the starry sky
A song of eternity that rides on the wind
『残酷で優しい世界を
閉じ込めた 永遠に変える。』
「zankoku de yasashii sekai wo
tojikometa eien ni kaeru」
"I locked away a kind yet cruel world
and changed it forever."
この私が 立った一つ使える魔法
kono watashi ga tatta hitotsu tsukaeru mahou
This is the only magic that I can use
終わりのない生を歩んで
刻み続けた時の花
命は朽ちるまで輝く
owari no nai sei wo ayunde
kizamitsudzuketa toki no hana
inochi wa kuchiru made kagayaku
Walking through my endless life
A flower of time that continues to tick away
that shines until life has rotten away
― 永遠の命は輝いてるのか?
- towa no inochi wa kagayaiteru no ka?
- Does eternal life shine?
滲んだ答えを探した
nijinda kotae wo sagashita
I searched for a blurred answer
降りしきり雨の中で
生きる意味を探す旅は
孤独な痛みを識る
furishikiri ame no naka de
ikiru imi wo sagasu tabi wa
kodoku na itami wo shitta
Amidst the pouring rain
On a journey to find the meaning of life
I came to know the pain of loneliness
いつかは忘れ去って
消えてしまう景色なら
この瞬間を永遠に
itsuka wa wasuresatte
kieteshimau keshiki nara
kono toki wo eien ni
Someday we will be forgotten
and if this scenery disappears
Let this moment be eternal
いくつ年を重ねてみても
まるで 壊れた時計のよう
命は消えるから尊い
ikutsu toshi wo kasanetemite mo
marude kowareta tokei no you
inochi wa kieru kara toutoi
It does not matter how many years have passed
it is almost like a broken clock
Life is precious because it can vanish
― 永遠の命は尊くあるのか?
- towa no inochi wa toutoku aru no ka?
- Is eternal life precious?
風が通り過ぎて 問いは空に消えた
kaze ga toorisugite toi wa sora ni kieta
The wind blew past and muy question disappeared into the sky
ざわめいた森の中で
響かせた禁忌の歌は
有終の美を壊した
zawameita mori no naka de
hibikaseta kinki no uta wa
yuushuu no mi wo kowashita
Inside the rustling woods
I made a forbidden song resound
and destroyed the crowing glory
いつか忘れ去って
消えてしまう景色なら
この瞬間を永遠に
itsuka wasuresatte
kieteshimau keshiki nara
kono toki wo eien ni
Someday we will be forgotten
and if this scenery disappears
Let this moment be eternal
咲き乱る花 歌う旅路
身勝手に斬りつけた
血塗られし腕の剣士
sakimidareru hana utau tabiji
migatte ni kiritsuketa
chinurareshi ude no kenshi
Selfishly, she mowed down blooming flowers
singing on her journey
The swordswoman with blood stained arms
忘却の感情 呼び醒ました
さぁ "断罪と慟哭の歌"を
boukyaku no kanjou yobisamashita
saa "danzai to doukoku no uta" wo
I awakened the feeling of oblivion
Now, let's sing a song of "sorrow and lament"
降りしきる雨の中で
生きる意味を探す旅は
孤独の痛みを識った
furishikiru ame no naka de
ikiru imi wo sagasu tabi wa
kodoku no itami wo shitta
Amidst the pouring rain
On a journey to find the meaning of life
I came to know the pain of loneliness
いつかは斬り捨てられ
忘れてしまうものなら
この時を永遠に
itsuka wa kirisuterare
wasurete shimau mono nara
kono toki wo eien ni
Someday I will be slain
and if I am forgotten
Let this moment be eternal
No comments:
Post a Comment