Thursday, 24 December 2020

無幻ノ牢獄 (Mugen no Rougoku) - Prison of No Dreams - Romaji and Translation

This song was my least favourite in the album, composition wise. A little too much techno for me. The story also reminded me too much of the Vengel/Maisery/Zenoth. The theme of "I love you but my feelings will not be returned" is again present in the lyrics. This time, the girl is the one asking for salvation from the other, not keeping her feelings in.

拒めない運命 選ばれた使命に

kobamenai unmei erabareta shimei ni

A fate I cannot object to, a duty that has been chosen

『愛してる』それだけで 躰 灼かれてく
願うのは一つだけ 私を殺して・・・・・・

"Aishiteru" sore dake de karada yakareteku
negau no wa hitotsu dake watashi wo koroshite......

The words "I love you" alone can make my body burn
I only have one wish: Kill me......


独りきり時を刻んで 頬を濡らす涙

Hitorikiri toki wo kizande hoo wo nurasu namida

All by myself, tears wet my cheeks, as I tick away time

厳戒の中で 息さえも忘れ
この世界 呪う獣となった

Genkai no naka de iki sae mo wasure
kono sekai norou kemono to natta

Inside a strictly guarded place, I even forgot how to breathe
I became a beast that curses this world


ただ『愛してる』それだけで 躰 灼かれてく
止め処なく繰り返す リグレット
私だけ 許されない 温かな未来
願うのは一つだけ 私を殺して・・・・・・

Tada "aishiteru" sore dake de karada yakareteku
tomedonaku kuridakaesu riguretto
watashi dake yurusarenai atatakana mirai
negau no wa hitotsu dake watashi wo koroshite......

Just the words "I love you" alone can make my body burn
A regret that endlessly repeats
Only I am not allowed to have a warm future
I only have one wish: Kill me......


完璧を演じ続けて 心が壊れてく

Kanpeki wo enjitsudzukete kokoro ga kowareteku

My heart broke because I kept acting flawlessly

遥かなる時に 囚われた光
この世界 呪う獣となった

Harukanaru toki ni torawareta hikari
kono sekai norou kemono to natta

Light became trapped in a time far, far away
I became a beast that curses this world


嗚呼 不器用に立ち上がる人形のように
伸ばす手が 空を切る シルエット

aa bukiyou ni tachiagaru ningyou ni
nobasu te ga kuu wo kiru shiruetto

Ah, the outreaching hand of a silhouette, like a doll that is standing up awkwardly
cuts apart the sky


『あなただけ』叫ぶ声 宿命を越えて
望むのは一つだけ 私を殺して・・・・・・

"Anata dake" sakebu koe shukumei wo koete
nozomu no wa hitotsu dake watashi wo koroshite.....

"Only you", is what my voice screams, can transcend this fate
I only have one wish: Kill me......


選ばれたその日から ひたすら祈り捧げ
神となる使命を 受け入れたはずなのに

Erabareta sono hi kara hitasura inorisasage
kami to naru shimei wo ukeireta hazu nano ni

From the day I was chosen, I solely devoted prayers
although I had received the duty to become a god


いつの日か芽生えた 消せない感情は
心を蝕んで 嵐を巻き起こす

Itsu no hi ka mebaeta kesenai kanjou wa
kokoro wo mushibande arashi wo makiokosu

When did these unerasable feelings sprout?
They eat away at my heart and create a tempest of feelings

自らを閉じ込め 罰与え 傷付け

Mizukara wo tojikome batsu atae kizutsuke

I locked myself up and hurt myself as a punishment

叶わない願いだと 絶望に溺れてる・・・・・・

kanawanai negai da to zetsubou ni oboreteru......

As my wish is unfulfilled, I drown in despair......

Translation notes:

- 心を蝕んで 嵐を巻き起こす
create a tempest I added "of feelings", though it is not explicitly written

No comments:

Post a Comment