"最後の吸血鬼が美しい「鮮血」に染まる宵闇を見せてあげる"
"As the last vampire, I shall show you dusk dyed in beautiful 'Fresh blood'" - Carmilla
This song is about Carmilla, how she is right now. She has been taken over by madness and intents to bite/kill Luna and Stella. This song connects to the song Noble Blood from the Transylvania album.
Venus is the Roman Goddess of beauty. The connection between Carmilla and Venus is made because Carmilla looks alluringly beautiful like a goddess. As usually I don't give a kanji transcription of the spoken parts, as there is none, I need to figure it out myself, based on context of the song.
Composition wise I think this song is very good, the heavy drums are awesome, Yuki hits that G5 so beautifully in the chorus. The excellent accompaniment with Shirasu's violin, ahh this work just screams "Noël good job😄".
Translation:
宵闇の支配者が 瞳を光らせて 甘く香る鮮血を求め
妖艶な美しさに隠された 生を奪う鋭い牙
yoiyami no shihaisha ga hitomi wo hikaresete amaku kaoru senketsu wo motome
youen na utsukushisa ni kakusareta sei wo ubau surudoi kiba
The ruler of dusk, her eyes gleam with light as she seeks the sweet scent of fresh blood.
Sharp fangs, capable of stealing away lives, hidden in a bewitching beauty
宵闇の支配者が 瞳を光らせて 甘く香る鮮血を求め
飢えた獣の衝動に抗えず 心は灰となる
yoiyami no shihaisha ga hitomi wo hikaresete amaku kaoru senketsu wo motome
ueta kemono no shoudou ni aragaezu kokoro wa hai to naru
The ruler of dusk, her eyes gleam with light as she seeks the sweet scent of fresh blood.
Unable to control the urges of a bloodthirsty beast, the heart becomes ashes
宵闇の世界を彷徨う 気高き女神
冷たい風に吹かれ 狂い咲く薔薇のよう
kurayami no sekai wo samayou kedakaki megami
tsumetai kaze ni fukare kuruui saku bara no you
Roaming the world of dusk is a noble goddess
Like a madly blooming rose, blown forth by a cold wind
永遠を刻み続ける呪縛は 深い闇と共に
変わらぬ姿に宿る鮮血が 優しさを屠る
終焉の幕開け...
towa wo kizami tsudzukeru jubaku wa fukai yami to tomo ni
kawaranu sugata ni yadoru senketsu ga yasashisa wo hofuru
shuuen no makuake...
A curse that continues to tick away eternity, along with a deep darkness
Bearing an unchanging figure, the fresh blood butchers her kindness
The beginning of her demise…
(SPOKEN) kore wa chi no shoudou
nodo wa kawaku kono noroi kara wa mou...
fufufu... yoiyami no subete wo aka to kuro de?
(SPOKEN) This is the impulse of blood...
My throat is dry... (You cannot escape) from this curse anymore...
fufufu... (Shall I dye) everything of the dusk in red and black?
孤独の中で目覚める 気高き女神
冷たい風に吹かれ 狂い咲く薔薇のように
kodoku no naka de mezameru kedakaki megami
tsumetai kaze ni fukare kuruui saku bara no you
Waking up in the middle of loneliness, is the noble goddess
Like a madly blooming rose, blown forth by a cold wind
永遠を刻み続ける呪縛は 深い闇と共に
変わらぬ姿に宿る鮮血が 懐かしい記憶さえも...
towa wo kizami tsutsukeru jubaku wa fukai yami to tomo ni
kawaranu sugata ni yadoru senketsu ga natsukashii kioku sae mo...
A curse that continues to tick away eternity, along with a deep darkness
Bearing an unchanging figure, if only it the fresh blood would awaken her nostalgic memories…
「悠久」は 宵闇に沈み
交わる 深紅と漆黒の「幻想」
「yuukyuu」 wa yoiyami ni shizumi
majiwaru aka to kuro no 「gensou」
“Eternity” sinks into dusk
Blood(crimson) and darkness(jet black) entertwine into a “Fantasy”
嗚呼... 滅びの運命
ah... horobi no sadame
Ah… the fate of destruction.
Translation notes:
- I am pretty sure 深紅 (crimson) refers to blood and 漆黒 (jet black) to darkness/dusk.
- Spoken part has some ellipses, I put in (brackets) what I think the context means, as the sentences seem to be relying on filling in from context.
- I tried to add some alliterations: Deep Darkness, She Seeks the Sweet Scent etc to make the elegance of Carmilla a little bit more prominent/stylish.
No comments:
Post a Comment