"悠久の世界にささげた祈りは・・・ 魂の「平穏」を与える、至純の詩"
"Devoting prayers to the eternal world... giving the soul 'tranquility', a song of absolute purity" - Stella and Luna, praying and clasping their hands together
Wow it's already the last song of the album. Carmilla has been purified by the prayers of Luna and Stella and has returned back to human, if I interpret this correctly. She has also remembered her human name (which is not Mircalla like in the book haha), but wants people to continue to call her Carmilla as the human she was before Carmilla is actually dead already.
Ahh this song is so pure, I can hear the innocence flowing from Sayu's voice! The composition is ethnic, yet has more of a rock edge. It reminds me of one of the songs in the first album, The "troubadour" song. I have not translated that one yet, but composition wise those two surely give off a similar vibe. If you have seen the booklet, there was something I noticed: I actually love how one of the pages in the booklets shows Tir Na Nog, but then with lilies. In Japan, the lily symbolises purity, and ohoho look at the title of the song! Pure! Carmilla's clothes also change from Red/Black to White (purity in western countries is often presented by the colour white) and her eye colour changes from Red (vampire) to a more natural(?) purple.
How to interpret the translation: I translated it from the point of view of Carmilla, she is the "I" person here. I imagine that the spoken part is how Stella and Luna prayed for Carmilla during her purification and that Carmilla experiences it here in her own way. “進もう… 私たちの物語だから” is translated like a kind of open ending, so the listener can imagine what happens to Stella and Luna afterwards.
閉ざされし宵闇が過ぎて 訪れた 静かな夜明け
「悠久」の世界に祈り捧げ 二人を包み込む やわらかな光
誰も見たことのない「幻想」の先へ
tozasareshi yoiyami ga sugite otozureta shizuka na yoake
「yuukyuu」 no sekai ni inori sasage futari wo tsutsumi komu yawaraka na hikari
daremo mita koto no nai 「gensou」 no saki he
The closed off dusk has ended, and the silent dawn came
The two girls embraced the gentle light, devoting their prayers to the “Eternal world”,
beyond a “fantasy” that nobody has seen before
語り明かしていた夢は いつか叶うと信じて
記憶に眠る悲しみも 想い出に変わるだろう
katari akashiteita yume wa itsuka kanau to shinjite
kioku ni nemuru kanashimi mo omoide ni kawaru darou
The dream I had been telling all night, I believed it would someday come true
The sadness dormant in my memory, will turn into reminiscence, right?
流した涙の数だけ 強くなれると信じて
星と月の加護を受けて 互いの手を紡いだ
nagashita namida no kazu dake tsuyoku nareru to shinjite
hoshi to tsuki no kago wo ukete tagai no te wo tsumuida
I believed that I become strong with only the number of tears I shed,
The girls who received the blessings of the stars and the moon put together their hands
無口な風に遊ばれて 聖なる鐘の音が 鳴り響く
神秘のヴェールを身に纏い 永遠に背負う運命を
忘れないように 胸に刻む...
mukuchi na kaze ni asobarete seinaru kane no oto ga narihibiku
shinpi no veeru wo mi ni matoi towa ni seou sadame wo
wasurenai you ni mune ni kizamu
The sound of the holy bells, played by the silent wind, resounds
I put on a veil of mystery, so I don’t forget the fate
I will bear forever, and carve it in my heart
穢れなき歌声と共に 平穏が この空を舞う
「悠久」の世界に祈り捧げ 二人を彩った 七色の光
遥か遠く 何処までも「幻想」は続く
kegarenaki utagoe to tomo ni heion ga kono sora wo mau
「yuukyuu」no sekai ni inori sasage futari wo irodotta nanairo no hikari
haruka tooku dokomademo 「gensou」 wa tsudzuku
Together with their pure singing voices, peace soars into the sky.
Devoting prayers to the “Eternal” world, the two girls were coloured by a seven coloured light.
Far, far away, wherever, their “fantasy” continued
(SPOKEN) Stella: kegarenaki shukufuku wo motarasu
Luna: sore ga sadame nano kamoshirenai
Stella: futari no monogatari wo asu he to tsumugu tame
Luna: hoshi ni inori wo...
(SPOKEN) Stella: to bring pure blessings
Luna: That might be fate
Stella: In order to spin our tale to tomorrow
Luna: We pray to the stars
無口な風に遊ばれて 聖なる鐘の音が 鳴り響く
神秘のヴェールを身に纏い 永遠に背負う運命を
忘れないように 胸に刻む...
muguchi na kaze ni asobarete seinaru kane no oto ga narihibiku
shinpi no veeru wo mi ni matoi towa ni seou sadame wo
wasurenai you ni mune ni kizamu...
The sound of the holy bells, played by the silent wind, resounds
I put on a veil of mystery, so I don’t forget the fate
I will bear forever, and carve it in my heart
穢れなき歌声と共に
kegarenaki utagoe to tomo ni
Together with pure singing voices
祝福されし星と月が 夢に見た 小さな奇跡
「悠久」の世界に祈り捧げ「幻想」に見を委ね 見つめ会う二人
“進もう… 私たちの物語だから”
shukufuku sareshi hoshi to tsuki ga yume ni mita chiisana kiseki
「yuukyuu」 no sekai ni inori sasage 「gensou」 ni mi wo yudane mitsumeau futari
"susumou... watashitachi no monogatari dakara"
I had a dream of a little miracle, blessed by the stars and the moon
The two girls devoted themselves to pray to the “Eternal” world, looked at each other
“Let’s move on… since it’s our tale”
Translation notes:
- Of course, the blessings of the star and moon are the blessings of Stella and Luna.
- I have no idea what the veil of mystery, neither what the fate of the future is for Carmilla, however I imagine that Carmilla is no longer immortal and she has been given a mortal life.
- I still don't know what "the eternal world" is, but I have the idea it refers to the fairy paradise "Tir Na Nog"
No comments:
Post a Comment