Friday, 24 December 2021

Orthology - Romaji and Translation

Angelology -> Ghostology -> Demythology -> Orthology

We continue the line of -ologies, with the second track, which is a solo track by Lalue. This track is a direct sequel on Zenoth, Lalue has slayed the god (what happened after that was actually left quite ambiguous in Zenoth) and this awakened one of the two twin swords, maybe God's ulterior motive. Poor Lalue, she was finally free of being dominated and used as a killing machine by god, and now she gets possessed by a sword...

Orthology has two definitions, I think Paspal meant the biological meaning, and not the linguistic meaning. The first one being, "when a species diverges into two separate species, the copies of a single gene in the two resulting species are said to be orthologous", basically two things that were genetically the same (twins) diverted into two seperate species with the same gene (They became twin swords, one associated with light, another associated with darkness, which are "two species", yet they still possess the same genes). The latter being the study of correctly using or speaking in language (not my strong point sometimes haha. Sometimes I'm quite similar to Paspal, I make up my own chuuni words by combining two words or making a derivation that does not exist or use hidden meanings. In other cases I misuse English words in Dutch, ask my office mates hahahaha)

Translation:

After the destruction of God, I, a machine, awoke to my own self.
And there, a sword was left unharmed.
When the sword, which was said to exist in another world,
was hauled up to our worlds again,
a weapon that God has wanted would be finally completed. 

彷徨う空 宛もなく進む
頂きを討った手を 見つめてる
やっと気づいた 奥底の自我に
戸惑いながら 翼広げた

samayou sora ate mo naku susumu
itadaki wo utta te wo mitsumeteru
yatto kidzuita okusoko no jiga ni
aa tomadoinagara tsubasa hirogeta

I wander the skies, continuing without a destination
And I stare at the hand that slayed the zenith
I finally noticed my own self at the bottom of my own heart
ahh having lost my bearings, I spread out my wings


零へ還すこの世界の何処か
記憶の軌跡を辿る

zero he kaesu kono sekai no dokoka
kioku no kiseki wo tadoru

Somewhere in this world that I have reduced to zero
I trace the tracks of my memories


かつて支配されたこの地に 眠る剣があった   
未完成の 傷一つ無い刃が 白く輝く
機械仕掛けの翼が軋む 《欠片》を繋いでいく 《既視感》が
手に取ってしまった 青い光は放つ

katsute shihaisareta kono chi ni nemuru tsurugi ga atta
mikansei no kizu hitotsu nai ha ga shiroku kagayaku
kikaijikake no tsubasa ga kishimu <piisu> wo tsunaideiku <déjà vu> ga
aa te ni totteshimatta aoi hikari wo hanatsu

In this land that was formerly ruled over by god, there was a dormant laying sword.
The unfinished and unscathed blade shone whitely
My mechanical wings creaked as I connected the "pieces (shards)" I took up in my hands,
They released a blue light, ah, a "déjà vu"


鍵を掛けた 過去の《命令》
この剣の姿が 該当した
天使たちの 武器となる為ぬに
二つの魂を刃にした

kagi wo kaketa kako no <puroguramu>
kono tsurugi no sugata ga gaitoushita
tenshitachi no buki to naru tame ni
futatsu no tamashii wo yaiba ni shita

I had locked away the "program (orders)" of the past
The sword's guise was qualified
to become the weapon of the angels
Two souls were made into a blade


神の声で黒炎に飲まれて
残った一振りの剣

kami no koe de kokuen ni nomarete
nokotta hitofuri no ken

These two were consumed by black flames, called by the voice of god
And what remained, was a single sword


脳裏に浮かんだ詠唱が 零れたその刹那に
黒い炎 咎色の狂気が 私に向いた
この手に伝う 白い剣の 鼓動が加速してく 叫んだ
振り翳す 最初で最期の一撃
その狂気が 覚悟とも知らずに

nouri ni ukanda eishou ga koboreta sono setsuna ni
kuroi honoo togairo no kyouki ga watashi ni muita
kono te ni tsutau shiroi tsurugi no kodou ga kasokushiteku sakenda
aa furikazasu saisho de saigo no ichigeki
sono kyouki ga kakugo to mo shirazu ni

In that single moment, the chants in my head started to overflow
The black flames and the madness dyed in the colour of sin turned on me
The white sword is transferred to my hands and its pulsation accelerates as I scream
Ahh, I swing the first and last blow
Unknowing that this madness was my own determination


彼方へと響かせた《旋律》
その願いは 届かなくて

kanata he to hibikaseta <merodii>
sono negai wa todokanakute

The "Melody" that was resounding beyond the boundary
That wish did not reach me...


かつて支配されたこの地に 眠る剣があった   
未完成の 傷一つ無い刃が 白く輝く
機械仕掛けの翼が軋む 《欠片》を繋いでいく 《既視感》が
手に取ってしまった 青い光は放つ

katsute shihaisareta kono chi ni nemuru tsurugi ga atta
mikansei no kizu hitotsu nai ha ga shiroku kagayaku
kikaijikake no tsubasa ga kishimu <piisu> wo tsunaideiku <déjà vu> ga
aa te ni totteshimatta aoi hikari wo hanatsu

In this land that was formerly ruled over by god, there was a dormant laying sword.
The unfinished and unscathed blade shone whitely
My mechanical wings creaked as I connected the "pieces (shards)" I took up in my hands,
They released a blue light, ah, a "déjà vu"


鍵を掛けた 過去の《命令》
この剣の姿が 該当した
天使たちの 武器となる為ぬに
二つの魂を刃にした

kagi wo kaketa kako no <puroguramu>
kono tsurugi no sugata ga gaitoushita
tenshitachi no buki to naru tame ni
futatsu no tamashii wo yaiba ni shita

I had locked away the "program (orders)" of the past
The sword's guise was qualified
to become the weapon of the angels
Two souls were made into a blade

No comments:

Post a Comment