Whoa this song is really good! I think this one is the favourite from the album. The distorted rap part is amazing, and the part after that, when the tempo drops, whoa, it's so good. This song was the hardest out of the 5 with translating. It took me 30 minutes to only figure out the spoken part. I had to ask Paspal for confirmation on a few parts as I wasn't completely sure, but I am confident the pronunciation is correct now.
This song is about the older sister, who became the Awful blade, and a bit about her interaction with Xorsizer. I have not translated all Xorsizer CDs yet, so I cannot draw parallels to the 2nd and 3rd CD, but this song reminds me a bit of Dirty Soldier with the distorted electronic part!
Translation:
傷付いた刃身を 鈍く光らせ
斬り続けて 数多の血を啜った
手段を選ばずに 時には主さえも殺め
只管 追い求めた
kizutsuita karada wo nibuku hikarase
kiritsudzukete amata no chi wo susutta
shudan wo erabazu ni toki ni wa aruji sae mo ayame
hitasura oimotometa
My wounded blade shines dully
I continued to slay and shed so much blood
Against my own will, I sometimes even killed my master
While I only persued my goal devotedly...
《拒否》む事無く 壊す《倫理》に
《黙止》まる御託 《路地裏》を睨む
燃やす《領旗》 全てを《殺穿》 つ
《穢魔ノ剣》 に 刻む《死傷》
<koba>mu koto naku kowasu <moraru> ni
<to>maru gotaku <suramu> wo niramu
moyasu <furagu> subete wo <uga>tsu
<awful blade> ni kizamu <mortal>
I destroy without rejecting my own "morals"
"Stopping (Quietly stopping)" the tedious talk and I scowl at the "slums (back alleys)"
Burning the "banners", I "pierce and murder" everything
A "Mortal wound" carved by the "Awful blade"
別世界から 転生された
災厄を喚ぶ剣影
betsu sekai kara tenseisareta
saiaku wo yobu kenei
I was reincarnated from another world
A sword-shadow that summons disasters
絡みつく 哀憐を 吐き棄てて
希う者へ取り憑く
流れ彷徨う 力だけを求めた
揺るがない《自我観》と《恐怖心》れの欠如
善悪の《判断基準》が外れた
満たされぬ渇望の中で 穢れきった《剣影》
karamitsuku airen wo hakisutete
koinegau mono he toritsuku
nagaresamayou chikara dake wo motometa
yuruganai <ego> to <oso> re no ketsujo
zenaku no <taga> ga hazureta
mitasarenu katsubou no naka de kegarekitta <bureido>
I spit out the pity that entangled me
towards those who are possessed by greed
Flowing and wandering, I only seeked strength
My unshakable "ego" and lack of "fear"
My "judgement" of good and evil have disappeared
Completely under the spell of dissatisfaction, the "blade (sword-shadow)" has defiled me
錆付いた刃身を 闇夜に溶かし
傷重ねて 数多の祈り裂いた
命乞い虚しく この目につく限りをすべて
只管 斬り刻んだ
sabitsuita karada wo yamiyo ni tokashi
kizukasanete amata no inori saita
inochigoi munashiku kono me ni tsuku kagiri wo subete
hitasura kirikizanda
My rusted body melts in the dark night
Wounds piled up, I had torn apart so many prayers
Those begging for their life in vain, everything that caught my eye without boundaries,
I devotedly continued to cut everything in pieces
《拒否》む事無く 壊す《倫理》に
《黙止》まる御託 《路地裏》を睨む
燃やす《領旗》 全てを《殺穿》 つ
《穢魔ノ剣》 に 刻む《死傷》
<koba>mu koto naku kowasu <moraru> ni
<to>maru gotaku <suramu> wo niramu
moyasu <furagu> subete wo <uga>tsu
<awful blade> ni kizamu <mortal>
Without rejecting my own "morals" I destroy
"Stopping (Quietly stopping)" the tedious talk and I scowl at the "slums (back alleys)"
Burning the "banners", I "pierce and murder" everything
A "Mortal wound" carved by the "Awful blade"
また会う時に 盾となる為
悪に魂を染めた
mata au toki ni tate to naru tame
aku ni tamashii wo someta
To be your shield the next time we meet again
I have dyed my soul in evil
忘却の純心に 鍵掛けて
希うこの身に示す
後悔さえも 捩じ伏せ立てた誓い
帰れない過去と この《旋律》を
切り曲げて繋いだ鎖
朽ち果てる絶望の中で 辿り着いた《矜持》
boukyaku no junshin kagi kakete
koinegau kono mi ni shimesu
koukai sae mo nejifuse tateta chikai
kaerenai kako to kono <melody> wo
kirimagete tsunaida kusari
kuchihateru zetsubou no naka de tadoritsuita <puraido>
I locked my pure heart of oblivion
And I point my body, possessed by greed
I even had to vow to resist regret
The past that I cannot turn back and this "melody"
I slice and bend the connected chains
In my decaying despair, I have arrived at a place called "pride"
絡みつく 哀憐を 吐き棄てて
希う者へ取り憑く
流れ彷徨う 力だけを求めた
揺るがない《自我観》と《恐怖心》れの欠如
善悪の《判断基準》が外れた
満たされぬ渇望の中で 穢れきった《剣影》
karamitsuku airen wo hakisutete
koinegau mono he toritsuku
nagaresamayou chikara dake wo motometa
yuruganai <ego> to <oso> re no ketsujo
zenaku no <taga> ga hazureta
mitasarenu katsubou no naka de kegarekitta <bureido>
I spit out the pity that entangled me
towards those who are possessed by greed
Flowing and wandering, I only seeked strength
My unshakable "ego" and lack of "fear"
My "judgement" of good and evil have disappeared
Completely under the spell of dissatisfaction, the "blade (sword-shadow)" has defiled me
No comments:
Post a Comment