Wait what? 13 posts on the 24th already? Is Lucky not lazy this time? Well... They probably reverse my permission to use legacy blogger today, so I just try to output as many posts as possible with legacy blogger.
This song is about the worldtree "Yggdrasill" to which the girl (Stella or a previous reincarnation of her) devotes prayers. It's an ethnic style song with an air of grace to it. The song is a kind of window composition. Inside the song, a story is told about how long the Yggdrasill has lived and that she devotes prayers to it. There is not much else to say about the song as it is pretty straightforward to me.
This song is also featured in the 10th CD, but instead of being sung by Hato, it's sung by Sayu. I think both versions are likable. Ethnic is not entirely my thing but oh well, the composition is not bad at all. I really like the harmonies at "の欠片" in both versions.
古より伝えられ 精霊たちに紡がれる
慈しみの楽園を 彩りながら揺蕩う光
inishie yori tsutaerare seireitachi ni tsumugareru
itsukushimi no rakuen wo irodori nagara tayutau hikari
A tale spun by spirits that has been passed down from ancient times
about the fluttering light as it colours the paradise of affection
神秘の森の大樹に その息吹は宿るという
幾多の巡り合わせで 久遠の時を迎えた
shinpi no mori no daiju ni sono ibuki wa yadoru to iu
ikuta no meguri awase de kuon no toki wo mukaeta
It is said that a large tree carries the breath of the mysterious forest
has seen everything of the world and its lifespan approached the time of eternity
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
haruka tooi basho made mo kono utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
My singing voice will reach places even if they are far, far away,
and I cherish a tiny fragment of love in my heart.
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga sasayaku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
A gentle breeze whispers: "High, towards the sky"
and I devote my prayers to the fantasies that the Yggdrasill endlessly interweaves
静かな刻の大地に その息吹は宿るという
澄んだ水の流れ 交わりながら奏でる
shizukana toki no daichi ni sono ibuki wa yadoru to iu
sunda mizu no nagare majiwari nagara kanaderu
It is said that the earth carries the breath of the silent moments
As it mingles streams clear water it plays
- 聖なる領域の調べ -
- seinaru ryouiki no shirabe -
- The melody of the Holy Domain -
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
haruka tooi basho made mo ko no utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
My singing voice will reach places even if they are far, far away,
and I cherish a tiny fragment of love in my heart.
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
踊るように美しき花びら舞い上がる
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga michibiku
odoru you ni utsukushiki hanabira maiagaru
A gentle breeze whispers: "High, towards the sky"
Beautiful flower petals soar in the sky as if they are dancing
光を求めて 穢れなき鳥が羽ばたく
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
hikari wo motomete kegarenaki tori ga habataku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
Pure birds take off to the sky, searching for the light
and I devote my prayers to the fantasies that the Yggdrasill endlessly interweaves...
Translation notes:
- 幾多の巡り合わせ -> literally translates to something like numerous chances, but it makes no sense
- 世界樹 -> World Tree, in norse mythology it's named "Yggdrasill" (see title of the song). It is a huuuuge tree that connects worlds.
- 永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・, According to the lyrics, the girl devotes her prayers to the "fantasies", but I actually expect she devotes them to the Yggdrasill
- Interpretation of these 2 stanza:
神秘の森の大樹に その息吹は宿るという, I interpret this as something similar to 神秘の森の息吹 大樹に宿るという
静かな刻の大地に その息吹は宿るという, goes the same for, 静かな刻の息吹は 大地に宿るという,
Monday, 24 August 2020
Yggdrasill - Romaji and Translation
Labels:
-LostFairy-,
Fragment,
Hato,
Minnesang,
Noël,
Romaji,
Sayu,
Translation,
光と闇のフラグメント,
沙悠,
祈り捧ぐ聖女のミンネザング
Gates of Hades - Romaji and Translation
Here we have the last song of the Grimoire album! The song has also been featured in the Fragment CD with the same lyrics (Track 3). I think this song describes the fall of darkness of the hermit. She gets lured into the darkness and is offered a forbidden red fruit. The forbidden red fruit might be the fruit from the Bible, or a pomegranate. I think the second one is more likely. Why a Pomegrenate? Well, because this song is called Gates of Hades. Hades is the Greek God of the dead and also a synonym for the underworld.
One day, Hades wanted a wife and raided a girl, Persephone, who happened to be the daughter of the goddess Demeter (of harvest). Demeter desperately wanted her daughter back, Zeus (the king of the gods) agreed, on the condition that her daughter shouldn't have eaten anything in the underworld. Unluckily, the girl had already eaten one pit of a pomegranate and thus she couldn't come back to the earth permanently. A deal was closed then, in the spring and summer Persephone would live on the earth, her mom happy and all crops / flowers / plants would grow well. In the autumn and winter, Persephone would have to go back to her husband, Hades, in the underworld and her mother would be so sad that the crops don't grow.
I'd like to think this song is a twist on the story of Persephone and Hades. The girl wanders into the territory of death herself because she went into the labyrinth. Then she eats a fruit and becomes unable to return to the normal world. As a puppeteer, she lures more people into the dark and thus becomes the "god of nothingness".
This composition is truly nice, both Hato and Yuki's voice fit the song, their voices are both very haunting, which perfectly fits this song. I like how Noël decided to use a Harpsichord-like instrument at the beginning and then it transitions into an electrical organ with layers of chants. The drums in the chorus and post chorus are also great, they remind me of Ariabl'eyes a little haha.
Translation:
視界に暗く広がる「死」の領域に踏み込む
虚無の神秘に魅せられて 禁じられし赤い果実を
shikai ni kuraku hirogaru 「shi」 no ryouiki ni fumikomu
kyomu no shinpi ni miserarete kinjirareshi akai kajitsu wo
I step into the territory of "death" as my vision fades to black
Entranced by the mystery of nothingness, the forbidden red fruit...
“飲み込む”
"nomikomu"
"I swallow it"
忘却の霧の中で 亡者の影が揺らめく
虚無の瘴気に侵され 白い肌に風が伝う
boukyaku no kiri no naka de mouja no kage ga yurameku
kyomu no shouki ni okasare shiroi hada ni kaze ga tsutau
Inside the fog of oblivion, the shadows of the dead flicker
Invaded by the miasma of nothingness, as if the wind follows my white skin
朽ち果てた土と混ざり合い 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ・・・
kuchihateta tsuchi to mazariai kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake...
A beautifully blooming flower mingles with the rotten soil
Light is unable to reach, it can only turn to darkness...
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
響く崩壊の序曲が知らせる 永遠のEclipse
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
hibiku houkai no yokyoku ga shiraseru towa no Eclipse
I raise my cold finger and draw trails in the dark night
A baptised incantation turns into a prayer towards God
The dead, who wander and have fallen, will burn in the flames of judgement
The reverberating "Overture of Destruction" warns them for an "Eternal eclipse"
凍て付いた水に縛られて 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ
itetsuita mizu ni shibararete kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake
A beautifully blooming flower, tied by frozen water
Light is unable to reach, it can only turn to darkness...
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
滅びを誘う私は 虚無に愛されし「神」になる
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
horobi wo izanau watashi wa kyomu ni aisareshi 「kami」ni naru
I raise my cold finger and draw trails in the dark night
A baptised incantation turns into a prayer towards God
The dead, who wander and have fallen, will burn in the flames of judgement
I, who has been invited to ruin, became a "God", only loved by nothingness.
Translation notes:
- A beautifully blooming flower mingles with the rotten soil and A beautifully blooming flower, tied by frozen water, are basically saying the same. A beautiful girl falls into darkness and gets converted by the dark powers into a distorted god.
One day, Hades wanted a wife and raided a girl, Persephone, who happened to be the daughter of the goddess Demeter (of harvest). Demeter desperately wanted her daughter back, Zeus (the king of the gods) agreed, on the condition that her daughter shouldn't have eaten anything in the underworld. Unluckily, the girl had already eaten one pit of a pomegranate and thus she couldn't come back to the earth permanently. A deal was closed then, in the spring and summer Persephone would live on the earth, her mom happy and all crops / flowers / plants would grow well. In the autumn and winter, Persephone would have to go back to her husband, Hades, in the underworld and her mother would be so sad that the crops don't grow.
I'd like to think this song is a twist on the story of Persephone and Hades. The girl wanders into the territory of death herself because she went into the labyrinth. Then she eats a fruit and becomes unable to return to the normal world. As a puppeteer, she lures more people into the dark and thus becomes the "god of nothingness".
This composition is truly nice, both Hato and Yuki's voice fit the song, their voices are both very haunting, which perfectly fits this song. I like how Noël decided to use a Harpsichord-like instrument at the beginning and then it transitions into an electrical organ with layers of chants. The drums in the chorus and post chorus are also great, they remind me of Ariabl'eyes a little haha.
Translation:
視界に暗く広がる「死」の領域に踏み込む
虚無の神秘に魅せられて 禁じられし赤い果実を
shikai ni kuraku hirogaru 「shi」 no ryouiki ni fumikomu
kyomu no shinpi ni miserarete kinjirareshi akai kajitsu wo
I step into the territory of "death" as my vision fades to black
Entranced by the mystery of nothingness, the forbidden red fruit...
“飲み込む”
"nomikomu"
"I swallow it"
忘却の霧の中で 亡者の影が揺らめく
虚無の瘴気に侵され 白い肌に風が伝う
boukyaku no kiri no naka de mouja no kage ga yurameku
kyomu no shouki ni okasare shiroi hada ni kaze ga tsutau
Inside the fog of oblivion, the shadows of the dead flicker
Invaded by the miasma of nothingness, as if the wind follows my white skin
朽ち果てた土と混ざり合い 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ・・・
kuchihateta tsuchi to mazariai kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake...
A beautifully blooming flower mingles with the rotten soil
Light is unable to reach, it can only turn to darkness...
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
響く崩壊の序曲が知らせる 永遠のEclipse
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
hibiku houkai no yokyoku ga shiraseru towa no Eclipse
I raise my cold finger and draw trails in the dark night
A baptised incantation turns into a prayer towards God
The dead, who wander and have fallen, will burn in the flames of judgement
The reverberating "Overture of Destruction" warns them for an "Eternal eclipse"
凍て付いた水に縛られて 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ
itetsuita mizu ni shibararete kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake
A beautifully blooming flower, tied by frozen water
Light is unable to reach, it can only turn to darkness...
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
滅びを誘う私は 虚無に愛されし「神」になる
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
horobi wo izanau watashi wa kyomu ni aisareshi 「kami」ni naru
I raise my cold finger and draw trails in the dark night
A baptised incantation turns into a prayer towards God
The dead, who wander and have fallen, will burn in the flames of judgement
I, who has been invited to ruin, became a "God", only loved by nothingness.
Translation notes:
- A beautifully blooming flower mingles with the rotten soil and A beautifully blooming flower, tied by frozen water, are basically saying the same. A beautiful girl falls into darkness and gets converted by the dark powers into a distorted god.
Labels:
-LostFairy-,
Fragment,
Grimoire,
Hato,
Noël,
Romaji,
Translation,
Yuki,
光と闇のフラグメント,
夢姫,
幽閉されし黒のグリモワール
虚栄の迷宮 (Vanitas no Meikyuu) - Labyrinth of Vanitas - Romaji and Translation
This song is about a hermit who likes to mess with people and gets them lost in the labyrinth of Vanitas (Vanity). Vanity is having excessive pride of one's appearance or achievements.
I'm not sure about the gender of the Hermit, but I assume it is a girl. This Hermit also follows the labyrinth herself and becomes the "Ruler of the Abyss".
This translation was quite hard to make. I am not completely sure if it's correct, but I tried my best to decipher it. Lovely katakana by the way is represented by greek letters. Please check the translaion notes if you cannot figure out what I wrote.
This composition is pretty impressive, it really grew on me while I was translating it. Hato is so good at singing fast, it sounds really nice.
世捨て人はフラフラと 枯れた大地に現れる
愚か者の耳元で響き始める 深淵の旋律
yosutebito wa furafura to kareta daichi ni arawareru
orokamono no mimimoto de hibiki hajimeru shinen no Merodii
A hermit appears on the dried out land and wambles around
The melody of the Abyss starts reverberating in the ears of fools
世捨て人は楽しげに 人形たちとたわむれる
隔離された牢獄で 闇の宴に酔いしれる
yosutebito wa tanoshige ni ningyou tachi to tawamureru
kakurisareta rougoku de yami no utage ni yoishireru
The hermit frolics around happily with dolls,
in an isolated cell, she is entranced by a banquet of darkness
滅び行く場所だと気付かずに
薔薇色の色香を辿り この迷宮へ・・・・
horobiyuku basho dato kidzukazu ni
bara no iroka wo tadori kono meikyuu he...
Without realising that the place is being destroyed,
she follows the rose-coloured aroma into this labyrinth...
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
You, who went astray, are sucked into the deep as if you were a puppet
The laughter of those who embrace sweet fantasies can be heard
A black grimoire that seeks the grief of miserable souls,
filled with despair and with an ominous power, misleads everything and devours you.
楽園まであと少し 開放される時が来る
愚か者の耳元で響き続ける 深淵の旋律
rakuen made ato sukoshi kaihousareru toki ga kuru
orokamono no mimimoto de hibiki tsudzukeru shinen no Merodii
"It's only a little more until you reach Paradise, the time you will be released will come."
The melody of the Abyss starts reverberating in the ears of fools
手をつないで「遊ビマショウ」
疲れ果てたら「眠リマショウ」
怖いのなら「歌イマショウ」
祝福されし鎮魂歌
te wo tsunaide 「asobimashou」
tsukare hatetara 「nemurimashou」
kowai no nara 「utaimashou」
shukufuku sareshi Requiem
Let's hold hands: "λετ'ς play"
When you are tired: "λετ'ς sleep"
If you are scared: "λετ'ς sing"
A blessed Requiem
滅び行く場所から逃げられず
薔薇色の色香に狂い この迷宮へ・・・・
horobiyuku basho kara nigerarezu
bara no iroka ni kuruui kono meikyuu he...
Unable to flee this vanishing place
you go insane by the rose-coloured aroma and wander into this labyrinth...
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
You, who went astray, are sucked into the deep as if you were a puppet
The laughter of those who embrace sweet fantasies can be heard
A black grimoire that seeks the grief of miserable souls,
filled with despair and with an ominous power, misleads everything and devours you.
虚ロナ瞳シテ 彷徨イナガラ出口ヲ探スノ?
コッチヘオイデ壊レルマデ遊ンデアゲル
utsuro na me shite samayoi nagara deguchi wo sagasu no?
kocchi he oide kowareru made asonde ageru
Wiλλ yoυ σεαrch φορ αν exιτ whιλε wανδερing wιτh eμπτy eyες?
Cομε hερε and I wιλλ pλαy wιτh yoυ υντιλ yoυ βρεακ
さぁ 共に踊りましょう 死のワルツを Ah
saa tomo ni odorimashou shi no warutsu wo Ah
Let's dance a "death waltz" together... Ah
闇に堕ちた私は 生命を弄ぶ深淵の支配者
虚ろな幻想を抱く者たちの叫び声が聞こえる
哀れな魂の嘆きに溢れた 黒い色の魔書は
虚栄の先に広がる 冥府への扉を開く鍵となる・・・
yami ni ochita watashi wa inochi wo moteasobu shinen no shihaisha
utsuro na gensou wo idaku monotachi no sakebigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki ni afureta kuroi iro no masho wa
Vanitas no saki ni hirogaru meifu he no tobira wo hiraku kagi to naru...
I, who has fallen into darkness, became the ruler of the Abyss who fiddles with life.
The screaming voices of those who embrace empty fantasies can be heard
A black grimoire that overflows with the grief of miserable souls,
spreads out beyond Vanitas (Vanity), and becomes a key to unlock the door to the underworld.
Translation notes:
- The katakana is represented by greek again. What is actually written is:
λετ'ς -> Let's
Wiλλ yoυ σεαrch φορ αν exιτ whιλε wανδερing wιτh eμπτy eyες?
Cομε hερε and I wιλλ pλαy wιτh yoυ υντιλ yoυ βρεακ
-> Will you search for an exit while wandering with empty eyes?
Come here and I will play with you until you break
I'm not sure about the gender of the Hermit, but I assume it is a girl. This Hermit also follows the labyrinth herself and becomes the "Ruler of the Abyss".
This translation was quite hard to make. I am not completely sure if it's correct, but I tried my best to decipher it. Lovely katakana by the way is represented by greek letters. Please check the translaion notes if you cannot figure out what I wrote.
This composition is pretty impressive, it really grew on me while I was translating it. Hato is so good at singing fast, it sounds really nice.
世捨て人はフラフラと 枯れた大地に現れる
愚か者の耳元で響き始める 深淵の旋律
yosutebito wa furafura to kareta daichi ni arawareru
orokamono no mimimoto de hibiki hajimeru shinen no Merodii
A hermit appears on the dried out land and wambles around
The melody of the Abyss starts reverberating in the ears of fools
世捨て人は楽しげに 人形たちとたわむれる
隔離された牢獄で 闇の宴に酔いしれる
yosutebito wa tanoshige ni ningyou tachi to tawamureru
kakurisareta rougoku de yami no utage ni yoishireru
The hermit frolics around happily with dolls,
in an isolated cell, she is entranced by a banquet of darkness
滅び行く場所だと気付かずに
薔薇色の色香を辿り この迷宮へ・・・・
horobiyuku basho dato kidzukazu ni
bara no iroka wo tadori kono meikyuu he...
Without realising that the place is being destroyed,
she follows the rose-coloured aroma into this labyrinth...
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
You, who went astray, are sucked into the deep as if you were a puppet
The laughter of those who embrace sweet fantasies can be heard
A black grimoire that seeks the grief of miserable souls,
filled with despair and with an ominous power, misleads everything and devours you.
楽園まであと少し 開放される時が来る
愚か者の耳元で響き続ける 深淵の旋律
rakuen made ato sukoshi kaihousareru toki ga kuru
orokamono no mimimoto de hibiki tsudzukeru shinen no Merodii
"It's only a little more until you reach Paradise, the time you will be released will come."
The melody of the Abyss starts reverberating in the ears of fools
手をつないで「遊ビマショウ」
疲れ果てたら「眠リマショウ」
怖いのなら「歌イマショウ」
祝福されし鎮魂歌
te wo tsunaide 「asobimashou」
tsukare hatetara 「nemurimashou」
kowai no nara 「utaimashou」
shukufuku sareshi Requiem
Let's hold hands: "λετ'ς play"
When you are tired: "λετ'ς sleep"
If you are scared: "λετ'ς sing"
A blessed Requiem
滅び行く場所から逃げられず
薔薇色の色香に狂い この迷宮へ・・・・
horobiyuku basho kara nigerarezu
bara no iroka ni kuruui kono meikyuu he...
Unable to flee this vanishing place
you go insane by the rose-coloured aroma and wander into this labyrinth...
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
You, who went astray, are sucked into the deep as if you were a puppet
The laughter of those who embrace sweet fantasies can be heard
A black grimoire that seeks the grief of miserable souls,
filled with despair and with an ominous power, misleads everything and devours you.
虚ロナ瞳シテ 彷徨イナガラ出口ヲ探スノ?
コッチヘオイデ壊レルマデ遊ンデアゲル
utsuro na me shite samayoi nagara deguchi wo sagasu no?
kocchi he oide kowareru made asonde ageru
Wiλλ yoυ σεαrch φορ αν exιτ whιλε wανδερing wιτh eμπτy eyες?
Cομε hερε and I wιλλ pλαy wιτh yoυ υντιλ yoυ βρεακ
さぁ 共に踊りましょう 死のワルツを Ah
saa tomo ni odorimashou shi no warutsu wo Ah
Let's dance a "death waltz" together... Ah
闇に堕ちた私は 生命を弄ぶ深淵の支配者
虚ろな幻想を抱く者たちの叫び声が聞こえる
哀れな魂の嘆きに溢れた 黒い色の魔書は
虚栄の先に広がる 冥府への扉を開く鍵となる・・・
yami ni ochita watashi wa inochi wo moteasobu shinen no shihaisha
utsuro na gensou wo idaku monotachi no sakebigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki ni afureta kuroi iro no masho wa
Vanitas no saki ni hirogaru meifu he no tobira wo hiraku kagi to naru...
I, who has fallen into darkness, became the ruler of the Abyss who fiddles with life.
The screaming voices of those who embrace empty fantasies can be heard
A black grimoire that overflows with the grief of miserable souls,
spreads out beyond Vanitas (Vanity), and becomes a key to unlock the door to the underworld.
Translation notes:
- The katakana is represented by greek again. What is actually written is:
λετ'ς -> Let's
Wiλλ yoυ σεαrch φορ αν exιτ whιλε wανδερing wιτh eμπτy eyες?
Cομε hερε and I wιλλ pλαy wιτh yoυ υντιλ yoυ βρεακ
-> Will you search for an exit while wandering with empty eyes?
Come here and I will play with you until you break
Labels:
-LostFairy-,
Grimoire,
Hato,
Noël,
Romaji,
Translation,
幽閉されし黒のグリモワール
Sunday, 23 August 2020
Strega - Romaji and Translation
This song is really growing on me! Yuki's voice is eerily haunting it's amazing! So this song is about the branding of the Witch of the Abyss or Luna, there is no way to be sure of it. The translation is a little bit strange: You should read the parts between (brackets) together and the parts without brackets together. I imagine the lyrics between brackets are a chant that is sung during the branding and the part without brackets describes what is happening.
"Strega" is the Italian word for witch. And witchcraft of Southern European origin is called Stregheria. Someone with deviant/different behaviour would often be connected to bad luck or incidents, as a consequence the person would be marked a witch and get punished... This is what happens in this song too. A girl who is a little different (maybe because of her heterochromia) is burnt on a witch circle, but she is strong enough to survive the judgement and probably destroys those who burnt her instead. (This is my speculation, it's not exactly clear to me either...)
Translation:
罪深き炎の中で・・・
tsumibukaki honoo no naka de...
Amidst the sinful flames...
誰も知らぬ場所でただ1人
心閉ざし 歪んだ祈りを
Endless guilty blaze
daremo shiranu basho de tada hitori
kokoro tozashi yuganda inori wo
Endless guilty blaze
I'm all alone in a place that no one knows of
I close my heart and devote distorted prayers
Endless guilty blaze
誰も知らぬ場所でただ1人
荒んだ瞳で禁忌の言葉を繰り返す
daremo shiranu basho de tada hitori
susanda me de kinki no kotoba wo kurikaesu
I'm all alone in a place that no one knows of
I repeat the forbidden words with my degenerating eyes
生きてくことさえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“血に染められし物語”
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo...
"chi ni somerareshi monogatari"
If I am not allowed to live
I will seal this immoral pact with my lips...
"A tale dyed in Blood"
Glory Tale 深紅のStrega
「断罪」に抗うため
Regret Faith 炎を纏い 踊る 踊る
深い闇へ 堕ちてく・・・
Glory Tale shinku no Strega
「danzai」 ni aragau tame
Regret Faith honoo wo matoi odoru odoru
fukai yami he ochiteku...
(Glory Tale, Crimson Strega)
in order to resist the "judgement",
(Regret Faith) wrapped in flames, I dance and dance
and fall in a deep darkness...
忘れられし場所でただ1人
狂気に似た 悲痛の叫びを 繰り返す
wasurerareshi basho de tada hitori
kyouki ni nita hitsuu no sakebi wo kurikaesu
I'm all alone in a place that has been forgotten by everyone
I repeat screams of pain on the border of insanity
生きてく事さえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“灰になるまで焼き尽くす”
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo
"hai ni naru made yakitsukusu"
If I am not allowed to live
I will seal this immoral pact with my lips...
"I will burn everything till ashes"
Glory Tale 深紅のStrega
「恐れ」は消え去ったけれど
Regret Faith 人の心が 思い出せない
Glory Tale Shinku no Strega
「osore」 wa kiesatta keredo
Regret Faith hito no kokoro ga omoidasenai
(Glory Tale, Crimson Strega)
My "fear" has already disappeared, but
(Regret Faith,) I can no longer remember my human heart
戻レナイ・・・
modorenai...
I cαn'τ τυρν βαck
Glory Tale 最後のStrega
「惨劇」が幕を閉じる
Regret Faith 炎と共に 崩れ 滅ぶ
永遠の闇へ 堕ちてく・・・
Glory Tale saigo no Strega
「sangeki」ga maku wo tojiru
Regret Faith honoo to tomo ni kuzure horobu
towa no yami he ochiteku...
(Glory Tale, the last Strega)
the "Tragedy" ends here
(Regret Faith), everything crumbles and is destroyed together with the flames
and falls into an eternal darkness...
Translation notes:
- I have the habit to represent the usage of katakana with the greek alphabet. Thus, I cαn'τ τυρν βαck = I can't turn back
- Maybe the bracket system is a little bit hard to understand. I'll try to explain it better here:
First Chorus:
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Crimson Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: In order to resist the "judgement", I dance and dance wrapped in flames and fall in a deep darkness...
Second Chorus
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Crimson Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: My "fear" has already disappeared, but I can no longer remember my human heart
Last Chorus
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Last Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: The "Tragedy" ends here, everything crumbles and is destroyed together with the flames and falls into an eternal darkness...
"Strega" is the Italian word for witch. And witchcraft of Southern European origin is called Stregheria. Someone with deviant/different behaviour would often be connected to bad luck or incidents, as a consequence the person would be marked a witch and get punished... This is what happens in this song too. A girl who is a little different (maybe because of her heterochromia) is burnt on a witch circle, but she is strong enough to survive the judgement and probably destroys those who burnt her instead. (This is my speculation, it's not exactly clear to me either...)
Translation:
罪深き炎の中で・・・
tsumibukaki honoo no naka de...
Amidst the sinful flames...
誰も知らぬ場所でただ1人
心閉ざし 歪んだ祈りを
Endless guilty blaze
daremo shiranu basho de tada hitori
kokoro tozashi yuganda inori wo
Endless guilty blaze
I'm all alone in a place that no one knows of
I close my heart and devote distorted prayers
Endless guilty blaze
誰も知らぬ場所でただ1人
荒んだ瞳で禁忌の言葉を繰り返す
daremo shiranu basho de tada hitori
susanda me de kinki no kotoba wo kurikaesu
I'm all alone in a place that no one knows of
I repeat the forbidden words with my degenerating eyes
生きてくことさえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“血に染められし物語”
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo...
"chi ni somerareshi monogatari"
If I am not allowed to live
I will seal this immoral pact with my lips...
"A tale dyed in Blood"
Glory Tale 深紅のStrega
「断罪」に抗うため
Regret Faith 炎を纏い 踊る 踊る
深い闇へ 堕ちてく・・・
Glory Tale shinku no Strega
「danzai」 ni aragau tame
Regret Faith honoo wo matoi odoru odoru
fukai yami he ochiteku...
(Glory Tale, Crimson Strega)
in order to resist the "judgement",
(Regret Faith) wrapped in flames, I dance and dance
and fall in a deep darkness...
忘れられし場所でただ1人
狂気に似た 悲痛の叫びを 繰り返す
wasurerareshi basho de tada hitori
kyouki ni nita hitsuu no sakebi wo kurikaesu
I'm all alone in a place that has been forgotten by everyone
I repeat screams of pain on the border of insanity
生きてく事さえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“灰になるまで焼き尽くす”
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo
"hai ni naru made yakitsukusu"
If I am not allowed to live
I will seal this immoral pact with my lips...
"I will burn everything till ashes"
Glory Tale 深紅のStrega
「恐れ」は消え去ったけれど
Regret Faith 人の心が 思い出せない
Glory Tale Shinku no Strega
「osore」 wa kiesatta keredo
Regret Faith hito no kokoro ga omoidasenai
(Glory Tale, Crimson Strega)
My "fear" has already disappeared, but
(Regret Faith,) I can no longer remember my human heart
戻レナイ・・・
modorenai...
I cαn'τ τυρν βαck
Glory Tale 最後のStrega
「惨劇」が幕を閉じる
Regret Faith 炎と共に 崩れ 滅ぶ
永遠の闇へ 堕ちてく・・・
Glory Tale saigo no Strega
「sangeki」ga maku wo tojiru
Regret Faith honoo to tomo ni kuzure horobu
towa no yami he ochiteku...
(Glory Tale, the last Strega)
the "Tragedy" ends here
(Regret Faith), everything crumbles and is destroyed together with the flames
and falls into an eternal darkness...
Translation notes:
- I have the habit to represent the usage of katakana with the greek alphabet. Thus, I cαn'τ τυρν βαck = I can't turn back
- Maybe the bracket system is a little bit hard to understand. I'll try to explain it better here:
First Chorus:
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Crimson Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: In order to resist the "judgement", I dance and dance wrapped in flames and fall in a deep darkness...
Second Chorus
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Crimson Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: My "fear" has already disappeared, but I can no longer remember my human heart
Last Chorus
-- "Chants" that resound throughout the chorus: Glory Tale, Last Strega, Regret Faith
Translation of non chanted part: The "Tragedy" ends here, everything crumbles and is destroyed together with the flames and falls into an eternal darkness...
Labels:
-LostFairy-,
Grimoire,
Noël,
Romaji,
Translation,
Yuki,
夢姫,
幽閉されし黒のグリモワール
Kanji and Romaji (Fragment)
Can we even call this a compilation if there is only 1 song... I don't think so.
Hence I will just post the Romaji and Kanji together for this cd... Thanks to SuperCoolGuy for the Romaji :)
光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment)
閉ざされた世界の中にある 物語で
互いの奇跡が 共鳴する... 光と闇の欠片
tozasareta sekai no naka ni aru monogatari de
tagai no kiseki ga kyomei suru... hikari to yami no kakera
誰もいない部屋で 空白の彼方を
祈る様に ただ見つめてる
穢れのない天空に 細い手を翳して
薄れゆく 記憶を辿る
daremo inai heya de kuuhaku no kanata wo
inoru you ni tada mitsumeteru
kegare no nai sora ni hosoi te wo kazashite
usureyuku kioku wo tadoru
物伝わぬ人形は 繋がれた糸に
白と黒は 踊り 指を絡め 身を委ねたまま
mono iwanu ningyou wa tsunagareta ito ni
shiro to kuro wa odori yubi wo karame mi wo yudaneta mama
Ah... 煌めく二つの物語を 紡ぎ合い
「光」を放つ 欠片の中へ 導く
鳴り響く 迷いのない 不思議な旋律で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の世界
Ah... kirameku futatsu no monogatari wo tsumugi ai
「hikari」 wo matsu kakera no naka he michibiku
narihibiku mayoi no nai fushigi na senritsu de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no sekai
青き薔薇は 今日も咲き咲き誇るのだろうか?
世界を作りし「主」よ
永遠に近い刻を 生き続ける意味が
貴方なら 分かるのだろうか?
aoki bara wa kyou mo saki sakihokoru no darou ka?
sekai wo tsukurishi 「aruji」 yo
towa ni chikai toki wo ikitsutsukeru imi ga
anata nara wakaru no darou ka?
物伝わぬ人形は 繋がれた糸に
白と黒は 踊り 指を絡め - 想いを重ねる
mono iwanu ningyou wa tsunagareta ito ni
shiro to kuro wa odori yubi wo karame - omoi wo kasaneru
Ah... 煌めく二つの物語を 紡ぎ合い
「闇」を纏いし 欠片の中へ 導く
鳴り響く 迷いのない 不思議な旋律で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の世界
Ah... kirameku futatsu no monogatari wo tsumugi ai
「yami」 wo matoishi kakera no naka he michibiku
narihibiku mayoi no nai fushigi na senritsu de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no sekai
瞳を閉じて... 二人の物語が 混ざり合い
繰り返される「幻想」の中で 一つに
新しく巡り合えた 不思議な運命で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の奇跡
me wo tojite... futari no monogatari ga mazari ai
kurikae sareru 「gensou」 no naka de hitotsu ni
atarashiku meguri aeta fushigi na unmei de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no kiseki
Hence I will just post the Romaji and Kanji together for this cd... Thanks to SuperCoolGuy for the Romaji :)
光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment)
閉ざされた世界の中にある 物語で
互いの奇跡が 共鳴する... 光と闇の欠片
tozasareta sekai no naka ni aru monogatari de
tagai no kiseki ga kyomei suru... hikari to yami no kakera
誰もいない部屋で 空白の彼方を
祈る様に ただ見つめてる
穢れのない天空に 細い手を翳して
薄れゆく 記憶を辿る
daremo inai heya de kuuhaku no kanata wo
inoru you ni tada mitsumeteru
kegare no nai sora ni hosoi te wo kazashite
usureyuku kioku wo tadoru
物伝わぬ人形は 繋がれた糸に
白と黒は 踊り 指を絡め 身を委ねたまま
mono iwanu ningyou wa tsunagareta ito ni
shiro to kuro wa odori yubi wo karame mi wo yudaneta mama
Ah... 煌めく二つの物語を 紡ぎ合い
「光」を放つ 欠片の中へ 導く
鳴り響く 迷いのない 不思議な旋律で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の世界
Ah... kirameku futatsu no monogatari wo tsumugi ai
「hikari」 wo matsu kakera no naka he michibiku
narihibiku mayoi no nai fushigi na senritsu de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no sekai
青き薔薇は 今日も咲き咲き誇るのだろうか?
世界を作りし「主」よ
永遠に近い刻を 生き続ける意味が
貴方なら 分かるのだろうか?
aoki bara wa kyou mo saki sakihokoru no darou ka?
sekai wo tsukurishi 「aruji」 yo
towa ni chikai toki wo ikitsutsukeru imi ga
anata nara wakaru no darou ka?
物伝わぬ人形は 繋がれた糸に
白と黒は 踊り 指を絡め - 想いを重ねる
mono iwanu ningyou wa tsunagareta ito ni
shiro to kuro wa odori yubi wo karame - omoi wo kasaneru
Ah... 煌めく二つの物語を 紡ぎ合い
「闇」を纏いし 欠片の中へ 導く
鳴り響く 迷いのない 不思議な旋律で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の世界
Ah... kirameku futatsu no monogatari wo tsumugi ai
「yami」 wo matoishi kakera no naka he michibiku
narihibiku mayoi no nai fushigi na senritsu de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no sekai
瞳を閉じて... 二人の物語が 混ざり合い
繰り返される「幻想」の中で 一つに
新しく巡り合えた 不思議な運命で
終わらない夢を 見せてあげる... 光と闇の奇跡
me wo tojite... futari no monogatari ga mazari ai
kurikae sareru 「gensou」 no naka de hitotsu ni
atarashiku meguri aeta fushigi na unmei de
owaranai yume wo misete ageru... hikari to yami no kiseki
Labels:
-LostFairy-,
Fragment,
Noël,
Romaji,
Sayu,
Transcription,
Yuki,
光と闇のフラグメント,
夢姫,
沙悠
光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment) - CD Translation
Is Lucky cheating to get 13 posts a month again with making a lot of preview pages? Uhh.... maybe?
This CD is basically a Pre-CrossFantasia haha. It has only 1 new song and has 2 remastered tracks with a different vocalist. If you have not heard the crossfade:
The two girls on the cover seem to me as if they are reincarnations of Stella and Luna. Who knows... Because... Like CD 2 and 3, there is no introductory voice acted track. We never know if the 6 girls on the covers (Stella Luna from Ataraxia/Nostalgia, the girls from CD2 and 3 and the girls from CD 10) are the same... The order in which I liked the songs are 3=1>2, I think this version of Gades of Hades is really AMAZING, but the Fragment song is also awesome. Yggdrasill is also growing on me, but I still prefer fast songs.
Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 夢姫 , 沙悠
02. Yggdrasill
Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 沙悠
03. Gates of Hades
Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 夢姫
04. 光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment) [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
05. Yggdrasill [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
06. Gates of Hades [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
The title of song 1 will be translated as: Fragment of Light and Darkness.
This CD is basically a Pre-CrossFantasia haha. It has only 1 new song and has 2 remastered tracks with a different vocalist. If you have not heard the crossfade:
The two girls on the cover seem to me as if they are reincarnations of Stella and Luna. Who knows... Because... Like CD 2 and 3, there is no introductory voice acted track. We never know if the 6 girls on the covers (Stella Luna from Ataraxia/Nostalgia, the girls from CD2 and 3 and the girls from CD 10) are the same... The order in which I liked the songs are 3=1>2, I think this version of Gades of Hades is really AMAZING, but the Fragment song is also awesome. Yggdrasill is also growing on me, but I still prefer fast songs.
Tracklist:
01. 光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment)Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 夢姫 , 沙悠
02. Yggdrasill
Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 沙悠
03. Gates of Hades
Lyrics & Compose : Noël
Vocal : 夢姫
04. 光と闇のフラグメント (Hikari to Yami no Fragment) [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
05. Yggdrasill [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
06. Gates of Hades [Instrumental]
Lyrics & Compose : Noël
The title of song 1 will be translated as: Fragment of Light and Darkness.
Labels:
-LostFairy-,
CD presentation page,
Fragment,
Noël,
Sayu,
Yuki,
光と闇のフラグメント,
夢姫,
沙悠
Romaji Compilation (Minnesang)
Thank you again, Supercoolguy, for doing the romaji for me!
itsukushimi no rakuen wo irodori nagara tayutau hikari
shinpi no mori no daiju ni sono ibuki wa yadoru to iu
ikuta no meguri awase de kuon no toki wo mukaeta
haruka tooi basho made mo kono utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga sasayaku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
shizuka na toki no daichi ni sono ibuki wa yadoru to iu
sunda mizu no nagare majiwari nagara kanaderu
- seinaru ryouiki no shirabe -
haruka tooi basho made mo kono utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga michibiku
odoru you ni utsukushiki hanabira maiagaru
hikari wo motomete kegarenaki tori ga habataku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
kuzure sou na sora ni tsurugi wo kazashite kami no utage ni michibikareru
inori wo sasageru mono he no sukui wo motome 「hirakareshi tobira」
setsuna no inochi tsukiru made kono mi wo tsukisasu mabayui hikari
me no mae ni hirogaru mugen no daichi ni shuuen wo tsugeru Merodii
kuzure sou na sora ni tsurugi wo kazashite kami no utage ni michibikareru
inori wo sasageru mono to no kioku to tomo ni 「sabakareshi inochi」
kagayaki hanatsu seisen no butai ni hibiita kiseki
tsuyoku hakanaki omoi towa no chikai ni kaeru
ima ni mo kuchi hate sou na Last Destiny
wasurete shimawanai you ni
mamorubeki mono to no kyori wa tooku 「kagayakeru sekai」
soredemo hito no kagiri aru sadame ni aragai tsuki susumu
tsuyoku hakanaki omoi towa no chikai ni kaeru
ima ni mo kuchihatesou na Last Destiny
wasurete shimawanai you ni
kamigami no kizuato hijou na sorichuudo
futatabi meguri aeru Lost Destiny
negatte hikari wo tadotteku
usureru ishiki no naka de sora ga mata kagayaku you inoru...
toki wo kizamu chigai ni setsuna no imi wo shiru
Moonlight Song kawaranu basho de tsuki no hikari wo abite
umarete wa kieteyuku inochi wo mitsumeru no
hakanai egao toki wo tomete sekai ni irodori wo
Ah uta yo todoke owaranu inori wo sasage tsudzukeru...
Moonlight Song kawaranu basho de tsuki no hikari wo abite
kono omoi tadoru kodoku na Prière
yorisou kioku wo atsumete nagareru namida
tsunaida te wo hanasezu ni yasashiku yurameku hikari
kagayaku hane wa nan no tame ni? naze watashi wa koko ni?
Ah uta yo todoke owaranu inoru wo sasage tsudzukeru...
Twinkle Rain yozora no moto de hoshi ni negai wo komete
wasureru koto nai... kono 「shiroki chikai」
Yggdrasill
inishie yori tsutaerare seireitachi ni tsumugareruitsukushimi no rakuen wo irodori nagara tayutau hikari
shinpi no mori no daiju ni sono ibuki wa yadoru to iu
ikuta no meguri awase de kuon no toki wo mukaeta
haruka tooi basho made mo kono utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga sasayaku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
shizuka na toki no daichi ni sono ibuki wa yadoru to iu
sunda mizu no nagare majiwari nagara kanaderu
- seinaru ryouiki no shirabe -
haruka tooi basho made mo kono utagoe wa hibiku
chiisana ai no kakera mune ni himete
「takaku, sora he」 odayaka na kaze ga michibiku
odoru you ni utsukushiki hanabira maiagaru
hikari wo motomete kegarenaki tori ga habataku
towa ni tsudzuku sekaiju ga orinasu gensou ni inori sasage...
Albino no kishi
asugarudo mezasu mugen no tabiji ni shuuen wo tsugeru Merodiikuzure sou na sora ni tsurugi wo kazashite kami no utage ni michibikareru
inori wo sasageru mono he no sukui wo motome 「hirakareshi tobira」
setsuna no inochi tsukiru made kono mi wo tsukisasu mabayui hikari
me no mae ni hirogaru mugen no daichi ni shuuen wo tsugeru Merodii
kuzure sou na sora ni tsurugi wo kazashite kami no utage ni michibikareru
inori wo sasageru mono to no kioku to tomo ni 「sabakareshi inochi」
kagayaki hanatsu seisen no butai ni hibiita kiseki
tsuyoku hakanaki omoi towa no chikai ni kaeru
ima ni mo kuchi hate sou na Last Destiny
wasurete shimawanai you ni
mamorubeki mono to no kyori wa tooku 「kagayakeru sekai」
soredemo hito no kagiri aru sadame ni aragai tsuki susumu
tsuyoku hakanaki omoi towa no chikai ni kaeru
ima ni mo kuchihatesou na Last Destiny
wasurete shimawanai you ni
kamigami no kizuato hijou na sorichuudo
futatabi meguri aeru Lost Destiny
negatte hikari wo tadotteku
usureru ishiki no naka de sora ga mata kagayaku you inoru...
Prière ~shiroki chikai~
Twinkle Rain yozora no moto de eien no imi wo toutoki wo kizamu chigai ni setsuna no imi wo shiru
Moonlight Song kawaranu basho de tsuki no hikari wo abite
umarete wa kieteyuku inochi wo mitsumeru no
hakanai egao toki wo tomete sekai ni irodori wo
Ah uta yo todoke owaranu inori wo sasage tsudzukeru...
Moonlight Song kawaranu basho de tsuki no hikari wo abite
kono omoi tadoru kodoku na Prière
yorisou kioku wo atsumete nagareru namida
tsunaida te wo hanasezu ni yasashiku yurameku hikari
kagayaku hane wa nan no tame ni? naze watashi wa koko ni?
Ah uta yo todoke owaranu inoru wo sasage tsudzukeru...
Twinkle Rain yozora no moto de hoshi ni negai wo komete
wasureru koto nai... kono 「shiroki chikai」
Labels:
-LostFairy-,
Compilation,
Hato,
Minnesang,
Noël,
Romaji,
祈り捧ぐ聖女のミンネザング
Kanji Compilation (Minnesang)
I have transcribed this from a physical booklet instead of scanned images (my new printer's scanner is a little bad), hence there is a bigger possibility that I made a mistake
慈しみの楽園を 彩りながら揺蕩う光
神秘の森の大樹に その息吹は宿るという
幾多の巡り合わせで 久遠の時を迎えた
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
静かな刻の大地に その息吹は宿るという
澄んだ水の流れ 交わりながら奏でる
- 聖なる領域の調べ -
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
踊るように美しき花びら舞い上がる
光を求めて 穢れなき鳥が羽ばたく
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
崩れそうな天空に剣を翳して 神の宴に導かれる
祈りを捧げる者への救いを求め「開かれし扉」
刹那の命尽きるまでこの身を突き刺す 眩い光
目の前に広がる夢幻の大地に 終焉を告げる旋律
崩れそうな天空に剣を翳して 神の宴に導かれる
祈りを捧げる者との記憶と共に「裁かれし命」
輝き放つ聖戦の舞台に響いた 奇跡
強く儚き想い 永久の誓いに変える
今にも朽ち果てそうな Last Destiny
忘れてしまわないように
守るべき者との距離は遠く「輝ける世界」
それでも人の限りある運命に抗い 突き進む
強く儚き想い 永久の誓いに変える
今にも朽ち果てそうな Last Destiny
忘れてしまわないように
神々の傷跡 非情なソリチュード
再び巡り逢える Lost Destiny
願って光を辿ってく
薄れる意識の中で 天空がまた輝くよう祈る…
時を刻む違いに 刹那の意味を知る
Moonlight Song 変わらぬ場所で 月の光を浴びて
生まれては消えて行く 命を見つめるの
儚い笑顔 時を止めて 世界にいろどりを
Ah 歌よ届 終わらぬ祈りを捧げ続ける・・・
Moonlight Song 変わらぬ場所で 月の光を浴びて
この想い辿る 孤独なPrière
寄り添う記憶を集めて 流れる涙
繋いだ手を離せずに優しく揺らめく光
輝く羽は何のために?何故私は此処に?
Ah 歌よ届 終わらぬ祈りを捧げ続ける・・・
Twinkle Rain夜空の下で 星に願いを込めて
忘れることない・・・この「白き誓い」
Yggdrasill
古より伝えられ 精霊たちに紡がれる慈しみの楽園を 彩りながら揺蕩う光
神秘の森の大樹に その息吹は宿るという
幾多の巡り合わせで 久遠の時を迎えた
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
静かな刻の大地に その息吹は宿るという
澄んだ水の流れ 交わりながら奏でる
- 聖なる領域の調べ -
遥か遠い場所までも この歌声は響く
小さな愛の欠片 胸に秘めて
「高く、天空へ」穏やかな風が囁く
踊るように美しき花びら舞い上がる
光を求めて 穢れなき鳥が羽ばたく
永久に続く 世界樹が織りなす幻想に 祈り捧げ・・・
アルビノの騎士
アスガルド目指す無限の旅路に 終焉を告げる旋律崩れそうな天空に剣を翳して 神の宴に導かれる
祈りを捧げる者への救いを求め「開かれし扉」
刹那の命尽きるまでこの身を突き刺す 眩い光
目の前に広がる夢幻の大地に 終焉を告げる旋律
崩れそうな天空に剣を翳して 神の宴に導かれる
祈りを捧げる者との記憶と共に「裁かれし命」
輝き放つ聖戦の舞台に響いた 奇跡
強く儚き想い 永久の誓いに変える
今にも朽ち果てそうな Last Destiny
忘れてしまわないように
守るべき者との距離は遠く「輝ける世界」
それでも人の限りある運命に抗い 突き進む
強く儚き想い 永久の誓いに変える
今にも朽ち果てそうな Last Destiny
忘れてしまわないように
神々の傷跡 非情なソリチュード
再び巡り逢える Lost Destiny
願って光を辿ってく
薄れる意識の中で 天空がまた輝くよう祈る…
Prière ~白き誓い~
Twinkle Rain 夜空の下で 永遠の意味を問う時を刻む違いに 刹那の意味を知る
Moonlight Song 変わらぬ場所で 月の光を浴びて
生まれては消えて行く 命を見つめるの
儚い笑顔 時を止めて 世界にいろどりを
Ah 歌よ届 終わらぬ祈りを捧げ続ける・・・
Moonlight Song 変わらぬ場所で 月の光を浴びて
この想い辿る 孤独なPrière
寄り添う記憶を集めて 流れる涙
繋いだ手を離せずに優しく揺らめく光
輝く羽は何のために?何故私は此処に?
Ah 歌よ届 終わらぬ祈りを捧げ続ける・・・
Twinkle Rain夜空の下で 星に願いを込めて
忘れることない・・・この「白き誓い」
Labels:
-LostFairy-,
Compilation,
Hato,
Minnesang,
Noël,
Transcription,
祈り捧ぐ聖女のミンネザング
祈り捧ぐ聖女のミンネザング (Inorisasagu Seijo no Minnesang) - CD translation
Before I post the translations of the Grimoire CD I will make a presentation page for Minnesang and Fragment and maybe even that of the Valkyria CD. There is too much overlap between the Fragment and Valkyria CDs, both of these CDs feature remakes of songs from Minnesang and Grimoire.
Minnesang is the 3rd CD and tells the story of Stella('s previous reincarnation). I think this cover art is so beautiful! The holiness of the girl is so prominent, I love how the wings look and I love the background as well.
If you haven't heard the crossfade: Please check it out here:
This CD is very ethnic, yet it sounds pretty nice in my opinion. I prefer metal songs, but this CD definitely captures "-LostFairy-" for me as well. Hato's voice complements the compositions very well. The order in which I prefer the songs is 2>1>3. 2 has a heavier beat than 1 and 3, that is why it is my favourite out of the 3 ;). The tragedy captured in song 2 is also a major reason why I like it so much. Like the 2nd CD, there is no voice track that explains the backstory
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
2. アルビノの騎士 (Albino no Kishi)
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
3. Prière ~白き誓い~ (Prière ~ Shiroki Chikai~)
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
I will translate the titles as follows:
2. Knight of Albino
3. Prayer ~ White vow ~
Minnesang is the 3rd CD and tells the story of Stella('s previous reincarnation). I think this cover art is so beautiful! The holiness of the girl is so prominent, I love how the wings look and I love the background as well.
If you haven't heard the crossfade: Please check it out here:
This CD is very ethnic, yet it sounds pretty nice in my opinion. I prefer metal songs, but this CD definitely captures "-LostFairy-" for me as well. Hato's voice complements the compositions very well. The order in which I prefer the songs is 2>1>3. 2 has a heavier beat than 1 and 3, that is why it is my favourite out of the 3 ;). The tragedy captured in song 2 is also a major reason why I like it so much. Like the 2nd CD, there is no voice track that explains the backstory
Tracklist:
1. YggdrasillLyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
2. アルビノの騎士 (Albino no Kishi)
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
3. Prière ~白き誓い~ (Prière ~ Shiroki Chikai~)
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
I will translate the titles as follows:
2. Knight of Albino
3. Prayer ~ White vow ~
Labels:
-LostFairy-,
CD presentation page,
Hato,
Minnesang,
Noël,
祈り捧ぐ聖女のミンネザング
Monday, 10 August 2020
Romaji Compilation (Grimoire)
Thank you supercoolguy for the Romaji!! I couldn't do without you! The lyrics of this album were so hard to figure out in Romaji! I'm so happy SuperCoolGuy is here for me🤟
daremo shiranu basho de tada hitori
kokoro tozashi yuganda inori wo
Endless guilty blaze
daremo shiranu basho de tada hitori
susanda me de kinki no kotoba wo kurikaesu
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo...
"chi ni somerareshi monogatari"
Glory Tale shinku no Strega
「danzai」 ni aragau tame
Regret Faith honoo wo matoi odoru odoru
fukai yami he ochiteku...
wasurerareshi basho de tada hitori
kyouki ni nita hitsuu no sakebi wo kurikaesu
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo
"hai ni naru made yakitsukusu"
Glory Tale Shinku no Strega
「osore」 wa kiesatta keredo
Regret Faith hito no kokoro ga omoidasenai
modorenai...
Glory Tale saigo no Strega
「sangeki」ga maku wo tojiru
Regret Faith honoo to tomo ni kuzure horobu
towa no yami he ochiteku...
orokamono no mimimoto de hibiki hajimeru shinen no Merodii
yosutebito wa tanoshige ni ningyou tachi to tawamureru
kakurisareta rougoku de yami no utage ni yoishireru
horobiyuku basho dato kidzukazu ni
bara no iroka wo tadori kono meikyuu he...
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
rakuen made ato sukoshi kaihousareru toki ga kuru
orokamono no mimimoto de hibiki tsudzukeru shinen no Merodii
te wo tsunaide 「asobimashou」
tsukare hatetara 「nemurimashou」
kowai no nara 「utaimashou」
shukufuku sareshi Requiem
horobiyuku basho kara nigerarezu
bara no iroka ni kuruui kono meikyuu he...
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
utsuro na me shite samayoi nagara deguchi wo sagasu no?
kocchi he oide kowareru made asonde ageru
saa tomo ni odorimashou shi no warutsu wo Ah
yami ni ochita watashi wa inochi wo moteasobu shinen no shihaisha
utsuro na gensou wo idaku monotachi no sakebi koe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki ni afureta kuroi iro no masho wa
Vanitas no saki ni hirogaru meifu he no tobira wo hiraku kagi to naru...
kyomu no shinpi ni miserarete kinjirareshi akai kajitsu wo
"nomikomu"
boukyaku no kiri no naka de mouja no kage ga yurameku
kyomu no shouki ni okasare shiroi hada ni kaze ga tsutau
kuchihateta tsuchi to mazari ai kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake...
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
hibiku houkai no yokyoku ga shiraseru towa no Eclipse
itetsuita mizu ni shibararete kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
horobi wo izanau watashi wa kyomu ni aisareshi 「kami」ni naru
Strega
tsumibukaki honoo no naka dedaremo shiranu basho de tada hitori
kokoro tozashi yuganda inori wo
Endless guilty blaze
daremo shiranu basho de tada hitori
susanda me de kinki no kotoba wo kurikaesu
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo...
"chi ni somerareshi monogatari"
Glory Tale shinku no Strega
「danzai」 ni aragau tame
Regret Faith honoo wo matoi odoru odoru
fukai yami he ochiteku...
wasurerareshi basho de tada hitori
kyouki ni nita hitsuu no sakebi wo kurikaesu
ikiteku koto sae yurusarenu naraba
haitoku no meiyaku ni kuchidzuke wo
"hai ni naru made yakitsukusu"
Glory Tale Shinku no Strega
「osore」 wa kiesatta keredo
Regret Faith hito no kokoro ga omoidasenai
modorenai...
Glory Tale saigo no Strega
「sangeki」ga maku wo tojiru
Regret Faith honoo to tomo ni kuzure horobu
towa no yami he ochiteku...
Vanitas no Meikyuu
yosutebito wa furafura to kareta daichi ni arawareruorokamono no mimimoto de hibiki hajimeru shinen no Merodii
yosutebito wa tanoshige ni ningyou tachi to tawamureru
kakurisareta rougoku de yami no utage ni yoishireru
horobiyuku basho dato kidzukazu ni
bara no iroka wo tadori kono meikyuu he...
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
rakuen made ato sukoshi kaihousareru toki ga kuru
orokamono no mimimoto de hibiki tsudzukeru shinen no Merodii
te wo tsunaide 「asobimashou」
tsukare hatetara 「nemurimashou」
kowai no nara 「utaimashou」
shukufuku sareshi Requiem
horobiyuku basho kara nigerarezu
bara no iroka ni kuruui kono meikyuu he...
mayoikonda anata wa ayatsurareru you ni oku he suikomareru
kanbi na gensou wo idaku monotachi no waraigoe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki wo motomeru kuroi iro no masho wa
zetsubou ni michita imawashiki chikara de subete wo madowashi musaboru
utsuro na me shite samayoi nagara deguchi wo sagasu no?
kocchi he oide kowareru made asonde ageru
saa tomo ni odorimashou shi no warutsu wo Ah
yami ni ochita watashi wa inochi wo moteasobu shinen no shihaisha
utsuro na gensou wo idaku monotachi no sakebi koe ga kikoeru
aware na tamashii no nageki ni afureta kuroi iro no masho wa
Vanitas no saki ni hirogaru meifu he no tobira wo hiraku kagi to naru...
Gates of Hades
shikai ni kuraku hirogaru 「shi」no ryouiki ni fumikomukyomu no shinpi ni miserarete kinjirareshi akai kajitsu wo
"nomikomu"
boukyaku no kiri no naka de mouja no kage ga yurameku
kyomu no shouki ni okasare shiroi hada ni kaze ga tsutau
kuchihateta tsuchi to mazari ai kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake...
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
hibiku houkai no yokyoku ga shiraseru towa no Eclipse
itetsuita mizu ni shibararete kirei ni saku hana
hikari wa todokazu yami ni kaiki suru dake
tsumetai yubi wo kakagete yamiyo ni kiseki wo egaku
senrei sareshi jumon wa kami he no inori ni kawaru
samayoi ochita mouja wa sabaki no honoo ni yakare
horobi wo izanau watashi wa kyomu ni aisareshi 「kami」ni naru
Labels:
-LostFairy-,
Compilation,
Grimoire,
Hato,
Noël,
Romaji,
Yuki,
夢姫,
幽閉されし黒のグリモワール
Saturday, 8 August 2020
Kanji Compilation (Grimoire)
Hereby the Kanji :)
誰も知らぬ場所でただ1人
心閉ざし 歪んだ祈りを
Endless guilty blaze
誰も知らぬ場所でただ1人
荒んだ瞳で禁忌の言葉を繰り返す
生きてくことさえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“血に染められし物語”
Glory Tale 深紅のStrega
「断罪」に抗うため
Regret Faith 炎を纏い 踊る 踊る
深い闇へ 堕ちてく・・・
忘れられし場所でただ1人
狂気に似た 悲痛の叫びを 繰り返す
生きてく事さえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“灰になるまで焼き尽くす”
Glory Tale 深紅のStrega
「恐れ」は消え去ったけれど
Regret Faith 人の心が 思い出せない
戻レナイ・・・
Glory Tale 最後のStrega
「惨劇」が幕を閉じる
Regret Faith 炎と共に 崩れ 滅ぶ
永遠の闇へ 堕ちてく・・・
世捨て人はフラフラと 枯れた大地に現れる
愚か者の耳元で響き始める 深淵の旋律
世捨て人は楽しげに 人形たちとたわむれる
隔離された牢獄で 闇の宴に酔いしれる
滅び行く場所だと気付かずに
薔薇色の色香を辿り この迷宮へ・・・・
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
楽園まであと少し 開放される時が来る
愚か者の耳元で響き続ける 深淵の旋律
手をつないで「遊ビマショウ」
疲れ果てたら「眠リマショウ」
怖いのなら「歌イマショウ」
祝福されし鎮魂歌
滅び行く場所から逃げられず
薔薇色の色香に狂い この迷宮へ・・・・
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
虚ロナ瞳シテ 彷徨イナガラ出口ヲ探スノ?
コッチヘオイデ壊レルマデ遊ンデアゲル
さぁ 共に踊りましょう 死のワルツを Ah
闇に堕ちた私は 生命を弄ぶ深淵の支配者
虚ろな幻想を抱く者たちの叫び声が聞こえる
哀れな魂の嘆きに溢れた 黒い色の魔書は
虚栄の先に広がる 冥府への扉を開く鍵となる・・・
視界に暗く広がる「死」の領域に踏み込む
虚無の神秘に魅せられて 禁じられし赤い果実を
“飲み込む”
忘却の霧の中で 亡者の影が揺らめく
虚無の瘴気に侵され 白い肌に風が伝う
朽ち果てた土と混ざり合い 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ・・・
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
響く崩壊の序曲が知らせる 永遠のEclipse
凍て付いた水に縛られて 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
滅びを誘う私は 虚無に愛されし「神」になる
Strega
罪深き炎の中で・・・誰も知らぬ場所でただ1人
心閉ざし 歪んだ祈りを
Endless guilty blaze
誰も知らぬ場所でただ1人
荒んだ瞳で禁忌の言葉を繰り返す
生きてくことさえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“血に染められし物語”
Glory Tale 深紅のStrega
「断罪」に抗うため
Regret Faith 炎を纏い 踊る 踊る
深い闇へ 堕ちてく・・・
忘れられし場所でただ1人
狂気に似た 悲痛の叫びを 繰り返す
生きてく事さえ許されぬならば
背徳の盟約に口づけを・・・
“灰になるまで焼き尽くす”
Glory Tale 深紅のStrega
「恐れ」は消え去ったけれど
Regret Faith 人の心が 思い出せない
戻レナイ・・・
Glory Tale 最後のStrega
「惨劇」が幕を閉じる
Regret Faith 炎と共に 崩れ 滅ぶ
永遠の闇へ 堕ちてく・・・
虚栄の迷宮
世捨て人はフラフラと 枯れた大地に現れる
愚か者の耳元で響き始める 深淵の旋律
世捨て人は楽しげに 人形たちとたわむれる
隔離された牢獄で 闇の宴に酔いしれる
滅び行く場所だと気付かずに
薔薇色の色香を辿り この迷宮へ・・・・
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
楽園まであと少し 開放される時が来る
愚か者の耳元で響き続ける 深淵の旋律
手をつないで「遊ビマショウ」
疲れ果てたら「眠リマショウ」
怖いのなら「歌イマショウ」
祝福されし鎮魂歌
滅び行く場所から逃げられず
薔薇色の色香に狂い この迷宮へ・・・・
迷い込んだ貴方は操られるように奥へ吸い込まれる
甘美な幻想を抱く者たちの笑い声が聞こえる
哀れな魂の嘆きを求める 黒い色の魔書は
絶望に満ちた忌まわしき力で 全てを惑わし貪る
虚ロナ瞳シテ 彷徨イナガラ出口ヲ探スノ?
コッチヘオイデ壊レルマデ遊ンデアゲル
さぁ 共に踊りましょう 死のワルツを Ah
闇に堕ちた私は 生命を弄ぶ深淵の支配者
虚ろな幻想を抱く者たちの叫び声が聞こえる
哀れな魂の嘆きに溢れた 黒い色の魔書は
虚栄の先に広がる 冥府への扉を開く鍵となる・・・
Gates of Hades
視界に暗く広がる「死」の領域に踏み込む
虚無の神秘に魅せられて 禁じられし赤い果実を
“飲み込む”
忘却の霧の中で 亡者の影が揺らめく
虚無の瘴気に侵され 白い肌に風が伝う
朽ち果てた土と混ざり合い 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ・・・
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
響く崩壊の序曲が知らせる 永遠のEclipse
凍て付いた水に縛られて 綺麗に咲く花
光は届かず 闇に回帰するだけ
冷たい指を掲げて 闇夜に軌跡を描く
洗礼されし呪文は 神への祈りに変わる
彷徨い堕ちた亡者は 裁きの炎に焼かれ
滅びを誘う私は 虚無に愛されし「神」になる
Labels:
-LostFairy-,
Compilation,
Grimoire,
Hato,
Noël,
Transcription,
Yuki,
夢姫,
幽閉されし黒のグリモワール
幽閉されし黒のグリモワール (Yuuheisareshi Kuro no Grimoire) - CD translation
Hello, I am back, it's the 8th of the 8th and it's 2020. It's so hot outside, I'm melting. So I thought, I'm going to cool off by writing some blog posts and fixing some of my older ones.
From today on I'm working on the transcription of the 2nd Fantasia, "幽閉されし黒のグリモワール (Yuuheisareshi Kuro no Grimoire)", in semi-proper english, "Imprisoned Black Grimoire". If you haven't heard the crossfade, you can find it here:
Wow 2011 hehe! That's a long time ago. This CD was the first CD where Yuki made an appearance if I'm correct. The first song is sung by Yuki, so guess what my order of enjoyment was? 1>3>2, Strega is such a nice song. Gates of Hades is also a very nice one. Hato is so good at singing fast in the 2nd song, but I think I still prefer the 3rd song over the 2nd. But the songs are allllll sooooo goooood! The 3rd song has been remastered in 10th Fantasia, with exactly the same text and sung by Yuki! I will tag the10th fantasia in my translation post as well.
I must admit the transcription of this CD was one of the hardest out of all -LostFairy- CDs. Especially song 2 was very hard... it took me quite some time to get it from paper to typed text.
This CD tells the story of Luna before Ataraxia. I'm pretty sure it is Luna (there is no voice acting drama or an explicit statement, but from the art and the story I can tell). She has heterochromia and silver hair and in Ataraxia (to be precise the song 穢れ亡き悠久の呪詛) the rebranding of the mark of the witch is mentioned. The first branding then must take place in this CD.
The tracklist is as follows:
1. Strega
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: 夢姫
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: 夢姫
2. 虚栄の迷宮 (Vanitas no Meikyuu)
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
3. Gates of Hades
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
Lyrics & Compose: Noël, Vocal: hato
The second song's name had a furigana that wrote it as "Vanitas", thus I won't be using "kyoei" for the romaji title. The title will be translated as "Labyrinth of Vanitas".
Progress:
- Transcription: 100%
- Romaji: 0%
- Translation: 0%
- Comments: 0%
Labels:
-LostFairy-,
CD presentation page,
Grimoire,
Hato,
Yuki,
夢姫,
幽閉されし黒のグリモワール
Saturday, 1 August 2020
悠久のFairyTale (Yuukyuu no FairyTale) - Eternal Fairy Tale - Romaji and Translation
This song reminds me of Colette's journey! The trails of blue... in this case the trails of happiness leading to a bright future. The meaning of the song made my day, I feel so enlightened by it. It's hard to always see the bright side of life and of your dreams, especially if you are a pessimist like me. The beat of the song is super catchy, it is very upbeat :). I barely have any translation notes, the song is pretty straightforward in meaning. The song has been remastered in Madrigale, but due to change in lyrics, I won't tag the album and Satsuki yet.
いつもと変わらぬ 退屈な時間が過ぎてく
鏡を見つめ一人呟く
「何処へ行けるのかな?」
Itsumo to kawaranu taikutsu na jikan ga sugiteku
kagami wo mitsume hitori tsubuyaku
"doko e ikeru no kana?"
An ever unchanging boring time passes as usual
I look at the mirror and whisper to myself
"Where can I go?"
不思議な光が キラキラと私を導く
鏡の向こう側に飛び込む
- 見知らぬおとぎ話 -
Fushigi na hikari ga kira kira to watashi wo michibiku
kagami no mukougawa ni tobikomu
- mishiranu otogibanashi -
A sparkly mysterious light guides me
and I jump to the other side of the mirror
- An unknown FairyTale-
現実の苦しみも悲しみも 全部全部捨ててしまえばいい
希望あふれる理想の世界で探すよ 夢の続きを
genjitsu no kurushimi mo kanashimi mo zenbu zenbu suteteshimaeba ii
kibou afureru risou no sekai de sagasu yo yume no tsudzuki wo
I should just throw away all the suffering and sadness of reality
and search for an ideal world where hope overflows and my dreams continue
広がる未来への地図描いた
地を駆け抜け 海を越える 何処へでもいけるから
たとえ進む道に迷っても
空が晴れて 陽はまた昇る 歩き出せる
hirogaru mirai e no chizu egaita
chi wo kakenuke umi wo koeru doko e demo ikeru kara
tatoe susumu michi ni mayotte mo
sora ga harete hi wa mata noboru arukidaseru
I drew a map leading to the spreading future
I can run through this land, cross the sea, because I can go everywhere!
And if I were to get lost on the way
The sky will always clear, the sun will rise again, and I'll be ready to walk again!
散りばめられた夢の軌跡が 私を彩る
誰にも邪魔されることない
- 無限のおとぎ話 –
chiribamerareta yume no kiseki ga watashi wo irodoru
darenimo jamasareru koto nai
- mugen no otogi banashi -
The trails of my scattered dreams colour me
I won't let anyone interfere
-an infinite FairyTale -
追憶も心の鎖も 全部全部解き放てるから
希望溢れる理想の世界に刻むよ 夢のすべてを
tsuioku mo kokoro no kusari mo zenbu zenbu tokihanateru kara
kibou afureru risou no sekai ni kizamu yo yume no subete wo
I can free myself from all my reminiscences and the chains of my heart
I'm carving everything of my dream in a world where hope overflows
広がる未来への地図描いて
闇を祓い 光が射す 私だけの楽園
そして明日に巡り会っても
軌跡の果て 確かめるまで 歩き続ける
hirogaru mirai e no chizu egaite
yami wo harai hikari ga sasu watashi dake no rakuen
soshite ashita ni meguriatte mo
kiseki no hate tashikameru made arukitsudzukeru
I drew a map leading to the spreading future
I purge the darkness, the light will shine through, a paradise for me alone
And if I run into tomorrow,
I will keep on walking until I have confirmed that I am on the end of my path.
このまま・・・ 夢の彼方へ・・・
kono mama... yume no kanata e...
Like this... I will go beyond my dream...
いつもと変わらぬ 退屈な時間が過ぎてく
鏡を見つめ一人呟く
「何処へ行けるのかな?」
Itsumo to kawaranu taikutsu na jikan ga sugiteku
kagami wo mitsume hitori tsubuyaku
"doko e ikeru no kana?"
An ever unchanging boring time passes as usual
I look at the mirror and whisper to myself
"Where can I go?"
不思議な光が キラキラと私を導く
鏡の向こう側に飛び込む
- 見知らぬおとぎ話 -
Fushigi na hikari ga kira kira to watashi wo michibiku
kagami no mukougawa ni tobikomu
- mishiranu otogibanashi -
A sparkly mysterious light guides me
and I jump to the other side of the mirror
- An unknown FairyTale-
現実の苦しみも悲しみも 全部全部捨ててしまえばいい
希望あふれる理想の世界で探すよ 夢の続きを
genjitsu no kurushimi mo kanashimi mo zenbu zenbu suteteshimaeba ii
kibou afureru risou no sekai de sagasu yo yume no tsudzuki wo
I should just throw away all the suffering and sadness of reality
and search for an ideal world where hope overflows and my dreams continue
広がる未来への地図描いた
地を駆け抜け 海を越える 何処へでもいけるから
たとえ進む道に迷っても
空が晴れて 陽はまた昇る 歩き出せる
hirogaru mirai e no chizu egaita
chi wo kakenuke umi wo koeru doko e demo ikeru kara
tatoe susumu michi ni mayotte mo
sora ga harete hi wa mata noboru arukidaseru
I drew a map leading to the spreading future
I can run through this land, cross the sea, because I can go everywhere!
And if I were to get lost on the way
The sky will always clear, the sun will rise again, and I'll be ready to walk again!
散りばめられた夢の軌跡が 私を彩る
誰にも邪魔されることない
- 無限のおとぎ話 –
chiribamerareta yume no kiseki ga watashi wo irodoru
darenimo jamasareru koto nai
- mugen no otogi banashi -
The trails of my scattered dreams colour me
I won't let anyone interfere
-an infinite FairyTale -
追憶も心の鎖も 全部全部解き放てるから
希望溢れる理想の世界に刻むよ 夢のすべてを
tsuioku mo kokoro no kusari mo zenbu zenbu tokihanateru kara
kibou afureru risou no sekai ni kizamu yo yume no subete wo
I can free myself from all my reminiscences and the chains of my heart
I'm carving everything of my dream in a world where hope overflows
広がる未来への地図描いて
闇を祓い 光が射す 私だけの楽園
そして明日に巡り会っても
軌跡の果て 確かめるまで 歩き続ける
hirogaru mirai e no chizu egaite
yami wo harai hikari ga sasu watashi dake no rakuen
soshite ashita ni meguriatte mo
kiseki no hate tashikameru made arukitsudzukeru
I drew a map leading to the spreading future
I purge the darkness, the light will shine through, a paradise for me alone
And if I run into tomorrow,
I will keep on walking until I have confirmed that I am on the end of my path.
このまま・・・ 夢の彼方へ・・・
kono mama... yume no kanata e...
Like this... I will go beyond my dream...
Labels:
-LostFairy-,
Aethyr,
Nostalgia,
Ria,
Romaji,
Translation,
彷徨える忘却のアエティール,
莉愛
Subscribe to:
Posts (Atom)